Показати повну версію : Скільки не захочеш - все тобі віддам
Квітневі чари
28.05.2007, 14:20
Скільки не захочеш – все тобі віддам:
Ясну зірку ночі, Прагу і Потсдам,
Діаманти, стрази, файв-оклоку шик,
Всі люб'язні фрази, пісеньку „Лісник”,
Золота відерце, мапи всіх світів.
Не віддам лиш серце, душу – й поготів.
Я собі залишу квітів аромат,
Вітер, що колише яблуневий сад,
Блискавку і хвилі, радість вороття –
Те, що і донині є моє життя.
Забираєш квіти? Ось, іще тримай!
Обрізаєш віти? То й н зволікай!
Блискавку сховаєш?.. Хитрий звіролов!
Тільки ти програєш – маю ж бо любов.
У моїй любові – світу далечінь,
Сніжно-білі зорі та безмежна синь,
Яблуневі хвилі, вітер у садку.
Очі його милі – в кожному рядку.
Пухнаста хмаринка
29.05.2007, 02:40
Мене зачепило. Але якщо хочете знати мою думку, то, здається, вірш закінчився раніше останніх рядків. Уточнення зайве, як на мене.
Скільки не захочеш – все тобі віддам:
Ясну зірку ночі, Прагу і Потсдам,
Діаманти, стрази, файв-оклоку шик,
Всі люб'язні фрази, пісеньку „Лісник”,
Золота відерце, мапи всіх світів.
Не віддам лиш серце, душу – й поготів.
Я собі залишу квітів аромат,
Вітер, що колише яблуневий сад,
Блискавку і хвилі, радість вороття –
Те, що і донині є моє життя.
Забираєш квіти? Ось, іще тримай!
Обрізаєш віти? То й н зволікай!
Блискавку сховаєш?.. Хитрий звіролов!
Тільки ти програєш – маю ж бо любов.
У моїй любові – світу далечінь,
Сніжно-білі зорі та безмежна синь,
Яблуневі хвилі, вітер у садку.
Очі його милі – в кожному рядку.
Якось трішечки не тримається купи, багато перелічувань, а від цього розмивається відчуття вірша, як цілісної композиції. Є ще кілька непослідовностей. Скажімо вірш написаний звертанням до когось, а в кінці вліпили "очі ЙОГО милі". Та щей таке враження, що останні 4 рядки дочеплені до вірша. У них зовсім інша ритміка і це знову ж розбиває цільсність композиції.
Є й досить нелогічностей: чому того кого питаєте, чи сховає блискавку називаєте хитрим звіроловом. І тому подібних промахів трохи є.
Квітневі чари
29.05.2007, 17:41
Скажімо вірш написаний звертанням до когось, а в кінці вліпили "очі ЙОГО милі".
Тут три особи: Я, Він та російською "вредитель", від якого Я хочу відкупитися
Тут три особи: Я, Він та російською "вредитель", від якого Я хочу відкупитися
тільки у вірші навіть натяку на того вредітеля немає. Тобто є ви є він, але ото його з"явлаєть якось незрозумілим способом і читач незнає хто він і яка його роль у вірші. Ваш задум ви не висвітлили ясно.
А для чого Ви стільки всього тому шкіднику віддаєте? :)
Чи це тільки насправді те, чим Ви не володієте?
Квітневі чари
30.05.2007, 21:47
А для чого Ви стільки всього тому шкіднику віддаєте? :)QUOTE]
Та відкупаюся ж!
[QUOTE=D.U.;30897]Чи це тільки насправді те, чим Ви не володієте?
:D А й правда! От хитрун\хитрунка!
Квітневі чари
30.05.2007, 22:15
Всё случилось прошлым летом, а как-будто бы вчера:
в моём доме поселилась настоящяя Пчела.
Мы с ней быстро подружились, вместе начали жужжать,
вместе улей смастерили, чтобы ей удобней спать.
Жить с Пчелой удобно очень, ведь, когда весна пришла,
то Пчела ведёрко мёда от соседей принесла.
Нам сначала удивлялись, мол, какая ерунда:
ну не может с человеком в одном доме жить пчела!
Мы с Пчелой не унываем, на других нам наплевать.
Целый день гуляем в поле, ровно в десять тридцать - спать.
Мне других подруг не нужно, мне достаточно одной.
Нет верней на свете дружбы и друзей, чем мы с Пчелой.
:friends:
О це супер вірш!
:)
А іронії на нашого президента у ньому немає?
Квітневі чари
01.06.2007, 10:59
А іронії на нашого президента у ньому немає?
Як знати, підсвідомість - річ непередбачувана...
vBulletin версії 3.7.0 Beta 3, © 2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2008