КПК

Показати повну версію : Збираємо україномовні твори (в т.ч. самвидав)


vitalis
04.10.2005, 14:13
www.chtyvo.org.ua (http://www.chtyvo.org.ua/)

Е-бібліотека «Чтиво» збирає україномовні тексти.
На даний момент (01.11.2009) маємо до 2900 твори від 1102 авторів та перекладачів.

Якщо хто має бажання і можливість допомогти у поповненні нашого архіву - ласкаво просимо.
Формати файлів, що підтримуються: *.txt, *.html, *.doc, *.rtf, *.fb2, *.pdf, *.djvu

Е-пошта для листування: stopchanПЕСgmail.com або chtyvoПЕСgmail.com
(«ПЕС» потрібно замінити на «@»)

Tim-Lit
06.10.2005, 12:21
Мої щирі вітання!
Побував на вашому сайті. Трохи понишпорив по ньому, поклікав мишкою. Але мало що зрозумів: поки не побачив у вас там жодних прізвищ, назв тощо... Єдина знайома річ - посилання на портал "Весна", де в мене висить розлога підбірка творів. Отже, поки що не надто усвідомив сам для себе, чи варто вам кидати якісь тексти? І які саме?.. Бажано все ж глибше зрозуміти, як сказано в одній із серій куваєвського серіалу про масяню, "Кто вы, сто вы? Сто вы, кто вы?.."

vitalis
06.10.2005, 14:48
Але мало що зрозумів: поки не побачив у вас там жодних прізвищ, назв тощо...
Все, що на даний момент є на сайті: http://www.chtyvo.iatp.org.ua/uklasyk.htm
Те саме у ТХТ: http://www.chtyvo.iatp.org.ua/shron/katalog.txt

Ще є багатенько невідредагованих належним чином творів (переважно укр. класика).

Прізвище автора (моє) внизу кожної сторінки бібліотеки і в самому долі сторінок цого форуму :) . Співавтор і розробник на РНР - TroviCH (Сергій Галашин)

Отже, поки що не надто усвідомив сам для себе, чи варто вам кидати якісь тексти? І які саме?..
Кидати варто і то всі й одразу ;)
Бажано, звичайно, одразу відформатовані тексти (якщо є час і бажання) - так вони набагато швидше з'являться у каталозі, бо на даний момент архів поповнюю лише я, часу катастрофічно бракає, а амбіції щодо поповнення текстами величезні :D

Бажано все ж глибше зрозуміти, як сказано в одній із серій куваєвського серіалу про масяню, "Кто вы, сто вы? Сто вы, кто вы?.."
Бібліотека спершу задумувалась як архів текстовиків, цільова аудиторія - неонлайн читачі (переважно КПК і мобільні телефони).
На разі йдуть роботи з переведення того на РНР і як воно буде з онлайн читанням текстів абсолютно невідомо (дуже вагаємось).

Tim-Lit
07.10.2005, 17:46
Бажано, звичайно, одразу відформатовані тексти (якщо є час і бажання) - так вони набагато швидше з'являться у каталозі...
А все-таки, чи можна кинути неформатовані як слід вордівські файли? Бо часу не маю катастрофічно: після "болдінської весни" та "болдінського літа" в мене "болдінська осінь" почалась... :D

vitalis
08.10.2005, 17:19
А все-таки, чи можна кинути неформатовані як слід вордівські файли? Бо часу не маю катастрофічно: після "болдінської весни" та "болдінського літа" в мене "болдінська осінь" почалась... :D
Які питання. Коли так, то нехай хоч так. Пізніше сам відформатую.
Дякую!

Tim-Lit
05.12.2005, 09:16
Надіслав добірку з 9-ти своїх оповідань дл Вашої бібліотеки. Чекатиму на результат! :) :) :) :)

vitalis
05.12.2005, 13:58
Надіслав добірку з 9-ти своїх оповідань дл Вашої бібліотеки. Чекатиму на результат! :) :) :) :)
Дякую. Відповідь надіслав на ПП (http://www.litforum.net.ua/private.php?).

LanceloT
05.12.2005, 15:58
Надіслав добірку з 9-ти своїх оповідань дл Вашої бібліотеки. Чекатиму на результат! ...

"А мозьна і мені кусьоцьок?!" а?
"Я тозє х'оцю!" :(

Мені сюди, у BIBLOS.

vitalis
05.12.2005, 16:14
"А мозьна і мені кусьоцьок?!" а?
"Я тозє х'оцю!" :(

Мені сюди, у BIBLOS.
Див. ось тут: http://tim-lit.narod.ru/textes-ukr.html
;)

LanceloT
06.12.2005, 10:28
Див. ось тут: http://tim-lit.narod.ru/textes-ukr.html
;)

А взагалі то, я звертався до Tim-LitA?

Та наразі дякую!

Mihal
04.05.2006, 15:22
Є пропозиція - відкрити ще один каталог - культурологічної літератури (мистецтвознавство, історія культури, музикознавство, фольклор тощо). Можу постачати найсвіжіші невеликі тексти найрізноманітніших авторів (переважно науковців, культурологів), для користування студентами, молодими науковцями, всіма, хто цікавиться не лише художкою.

vitalis
10.05.2006, 12:08
Є пропозиція - відкрити ще один каталог - культурологічної літератури (мистецтвознавство, історія культури, музикознавство, фольклор тощо). Можу постачати найсвіжіші невеликі тексти найрізноманітніших авторів (переважно науковців, культурологів), для користування студентами, молодими науковцями, всіма, хто цікавиться не лише художкою.
Якщо Ви постачатимете тексти, тоді згода ;)
Інша річ коли то все буде... У мене он лежить 500 повністю готових текстів, та все ніяк не можу зробити html-сторінки до каталогу.

З іншого боку, потрохи просувається перехід біблітеки на роботу з БД - якщо вийде, то розділ обов'язково відкриємо.

radus
12.05.2006, 14:37
Шановні, а наскільки ви прив'язані до хостера? Якщо раптом не прив'язані, то переїжджайте на віадук, чи будь-якого іншого lotus domino хостера, я вам за пару днів зроблю базу з пошуком, десятком класифікаторів та можливістю закачки.
?

vitalis
15.05.2006, 12:54
Шановні, а наскільки ви прив'язані до хостера? Якщо раптом не прив'язані, то переїжджайте на віадук, чи будь-якого іншого lotus domino хостера, я вам за пару днів зроблю базу з пошуком, десятком класифікаторів та можливістю закачки. ?
Пропозиція більш, ніж заманлива, бо перейти на БД не вдається вже щонайменше півроку, хоча концепція планованої роботи БД давно складена :)
Прив'язка до хостера досить суттєва - поточний хостинг безкоштовний і практично без будь-яких обмежень (якщо не брати до уваги обмеження ПЗ хостера).

radus
15.05.2006, 14:16
На жаль, безкоштовних лотус-хостерів не бачив. google на free lotus hosting щось видає, але детально не розбирався. Може, спробуєте? Як щось знайдете - свистіть.

vitalis
15.05.2006, 23:04
А чому саме Lotus? Я не програміст, але така туга прив'язка до ПЗ сервера для непрофесійного БД-сайту - це для мене неабияка новина.

Може щось таки можна зварґанити не на квіточці?

radus
16.05.2006, 15:41
Може щось таки можна зварґанити не на квіточці?
Та ні, просто на квіточці я гарантовано можу написати за пару днів, а на чомусь іншому - набагато довше й мороки більше. Та й для текстових БД квіточка - якраз те, що треба.

тамрико
22.12.2007, 22:27
"Історія молодого дніпропетровця, який дуже любив свою дружину,
але …..
http://dmytro-bond.narod.ru/tvory/allpoverh.htm

vitalis
24.12.2007, 13:10
"Історія молодого дніпропетровця, який дуже любив свою дружину,
але …..
http://dmytro-bond.narod.ru/tvory/allpoverh.htm
Не бачу сенсу збирати неповні твори...

тамрико
24.12.2007, 15:43
Не бачу сенсу збирати неповні твори...

А ось ссилка на повні оповідання цього автора
http://dmytro-bond.narod.ru/tvory/dyvan.htm

http://dmytro-bond.narod.ru/tvory/chereshni.htm

vitalis
11.01.2008, 14:58
А ось ссилка на повні оповідання цього автора
http://dmytro-bond.narod.ru/tvory/dyvan.htm

http://dmytro-bond.narod.ru/tvory/chereshni.htm
А от за це щиро дякую!

тамрико
11.01.2008, 19:41
А от за це щиро дякую!

Я думаю, оповідання вам сподобаються?

Phoenix_Ukraine
02.04.2008, 22:31
128 сторінок скану, 145 Мб зображень, 200 сторінок тексту.

http://chtyvo.org.ua/authors/Bilyk/Tango/
Приємного читання!

Гість
20.04.2008, 20:29
З задоволенням побродив по вашій бібліотеці.Це дійсно те що треба. Наскачував багато книжок, дякую дуже за працю.
Шукаю "Трістан та Ізольда" в україському перекладі (здається М.Рильського),колись в дитинстві прочитав, - надзвичайна річ.
І ще, здається мені, що не варто робити на сайті лінки для online читання, так помоєму ніхто не читає, хіба може...
Ще раз спасибі за працю.

vitalis
23.04.2008, 20:58
Шукаю "Трістан та Ізольда" в україському перекладі (здається М.Рильського),колись в дитинстві прочитав, - надзвичайна річ.
Прошу: http://www.ae-lib.org.ua/texts/_tristan_et_isolda_by_bedier__ua.htm

І ще, здається мені, що не варто робити на сайті лінки для online читання, так помоєму ніхто не читає, хіба може...
Ще раз спасибі за працю.
Власне, це обдумується...

Віктор Чмель
20.05.2008, 12:04
Колись відсканував книгу про канадського міліонера українського походження Петра Яцека написану Михайлом Слабошпицьким "Українець, який відмовився бути бідним"- дуже вразив тверезий погляд на Україну і її проблеми.
Викладена тут http://chmelvv.org.ua/yacyk.php (HTML) і http://chmelvv.org.ua/yacyk.zip (DOC).
Користуйтеся! Думаю Слабошпицький проти не буде ;)

vitalis
20.05.2008, 18:13
Колись відсканував книгу про канадського міліонера українського походження Петра Яцека написану Михайлом Слабошпицьким "Українець, який відмовився бути бідним"- дуже вразив тверезий погляд на Україну і її проблеми.
Викладена тут http://chmelvv.org.ua/yacyk.php (HTML) і http://chmelvv.org.ua/yacyk.zip (DOC).
Користуйтеся! Думаю Слабошпицький проти не буде ;)
Дуже дякую за текст. Виклав поки лише *.doc. HTML на черзі, після певного облагороджування...

Соломія Журба
02.06.2009, 11:35
Мені цікаво знати, а що ви будете робити з цими творами?

vitalis
03.06.2009, 12:47
Мені цікаво знати, а що ви будете робити з цими творами?
Вже робимо. Викладаємо у бібліотеці.

Mercenary
15.06.2009, 21:52
2 Віталіс
А Ви ніколи не дописували на Домівці?

vitalis
17.06.2009, 09:39
2 Віталіс
А Ви ніколи не дописували на Домівці?
Та було колись, тисяч на кілька дописів ;)

Mercenary
18.06.2009, 09:01
Та було колись, тисяч на кілька дописів ;)
Зрозуміло.

Рудий Тигра
10.09.2009, 18:57
Анатолій Стась "Зелена пастка" (Веселка, 1972) (http://lib.rus.ec/b/164664)

vitalis
11.09.2009, 16:39
Анатолій Стась "Зелена пастка" (Веселка, 1972) (http://lib.rus.ec/b/164664)
Дякую. Лібрусек регулярно «прочищується» від нових надходжень україномовної літератури ;)

Рудий Тигра
11.09.2009, 22:13
Лібрусек регулярно «прочищується» від нових надходженьНе зрозумів: з новими надходженнями регулярно робиться що?

vitalis
17.09.2009, 16:59
Не зрозумів: з новими надходженнями регулярно робиться що?
Вони переносяться (дублюються) у Чтиві.

AndyN
18.09.2009, 20:50
Не зрозумів, як додавати книги у "Чтиво"... Надсилати листами до адміністрації? Чи є якась група, що поповнює бібліотеку власними сканами - чи зараз це лише фільтрований варіант бази лібрусека?

vitalis
20.09.2009, 22:21
Не зрозумів, як додавати книги у "Чтиво"... Надсилати листами до адміністрації? Чи є якась група, що поповнює бібліотеку власними сканами - чи зараз це лише фільтрований варіант бази лібрусека?
Додавання читачами наразі неможливо. Функціонал в процесі розробки. Викладати може зараз лише команда бібліотеки, що й робимо. Наповнюємо творами з різних місць, в т.ч. власними сканами.
Книжки читачів приймаємо на пошту (chtyvoПЕСgmail.com), а потім самі викладаємо.
Укр. складова Лібрусеку - це лише невелика (переважно fb2-дублююча) частка у Чтиві.

Рудий Тигра
28.09.2009, 15:04
переносяться (дублюються) у Чтиві.Ага, зрозуміло. А виправлення (тобто заміни для книг, котрі вже були викладені раніше) теж забирає автомат? І навпаки - чи книжки, виправлені силами Чтива, відправляються назад на Лібрусек?

vitalis
29.09.2009, 17:20
А виправлення (тобто заміни для книг, котрі вже були викладені раніше) теж забирає автомат?
Так. Тільки все руками. Як для автоматизації, то в Лібрусеку замало укрліту.

І навпаки - чи книжки, виправлені силами Чтива, відправляються назад на Лібрусек?
Не завжди. Але намагаюся теж синхронізувати.

AndyN
05.10.2009, 10:04
Вважаю, що не слід заморочуватись синхронізацією. Краще було б, щоб у "Чтива" була своя аудиторія, що на схожому движку як у лібрусек - оновлювала б книжки. Сама б викладувала власні скани, конвертувала все у фб2, знаходила кращі версії і т.п.
Я поважаю ком'юніті лібрусек, але він більше російськомовний, українська туди трапляє випадково. Риторичне питання - невже на україномовному терені замало ентузіастів, які б змогли підняти аналогічний проект? Якщо замало - то діюча схема є самою ефективною, якщо багато - то "Чтиво" швидко самопоповниться, бо команда сайту не чарівники, щоб все робити самотужки.

vitalis
05.10.2009, 10:26
AndyN'е, до цього ми й прагнемо - створити самобутню українську спільноту читачів і оцифровувачів. Кроки в тому напрямку робляться, але не настільки швидко, наскільки б хотілося. Концепція продумана на рік-два розробки і вдосконалення наперед. Єдине чого бракує - часу програміста, який пише двигун Чтива. Тому багато ідей застоюється в тривалому процесі нешвидкого їх впровадження :-/

Рудий Тигра
05.10.2009, 19:43
не слід заморочуватись синхронізацією. Краще було б, щоб у "Чтива" була своя аудиторія, що на схожому движку як у лібрусек - оновлювала б книжки. Сама б викладувала власні скани, конвертувала все у фб2, знаходила кращі версії і т.п.Хм. А якщо я читаю трьома з половиною мовами (польською ледве-ледве), то навіщо мені розриватися між кількома аудиторіями? Чи не краще буде "перекласти дурну роботу на плечі машин" - віддавати все відскановане та сконвертоване якомусть engine'ові, який і сам вибере сайт, і викладе туди, і завантажить звідти оновлення... Щось на кшталт МБА, тільки електронний. :)
Потім, ізольовані бібліотеки можуть знову вляпатися в "синдром Альдеберана-Фікшнбука" - почати гризтися за пріоритет, хто в кого краде книжки, хто вніс коректуру без дозволу автора документа і т.п. Воно нам тра? :(

AndyN
05.10.2009, 22:51
Хм. А якщо я читаю трьома з половиною мовами (польською ледве-ледве), то навіщо мені розриватися між кількома аудиторіями? Чи не краще буде "перекласти дурну роботу на плечі машин" - віддавати все відскановане та сконвертоване якомусть engine'ові
Теорія гарна штука - але всі яйця в одну корзину вважаю класти недоречним. Ти читаєшь польською, а я грецькою, хтось італійською, а ще й лібрусек перманентно валиться... Я за діференціацію, мені не впадло і на три сайти зайти... А більшість читачів, думаю - "моноглоти" :)

Рудий Тигра
06.10.2009, 00:18
всі яйця в одну корзинуЧому це в одну?! Я маю на увазі саме розподілену бібліотеку: декілька (чим більше, тим ліпше) сайтів, кожний зі своєю орієнтацією (десь полюбляють фантастику або історичну літературу, десь концентруються товсті романи чи, навпаки, міні-оповідання, хтось кохається в болгарській класиці), об'єднаних уніфікованим протоколом синхронізації контенту. Користувач нехай конектиться до того сервера, який йому зручніший, і нехай гадає, що саме з нього качає та на нього викладує; а вже сервери мають між собою домовлятися - хто з них насправді береться зберігати та роздавати свіжий примірник тієї чи іншої книги (за жанром, мовою, обсягом та ін. - це все можна взяти з fb2'шного description'а!), а хто лише буде представляти частину свого вільного місця на вінчестерах для резервної копії (запасника). Зате в разі зальоту якогось сервера (а можливо, й не одного) ні фонди не загинуть, ні користувачам не буде сутужно без улюбленого сайта. :)
віддавати все відскановане та сконвертоване якомусть engine'ові, який і сам вибере сайтEngine, ясний перець, може крутитися як локально на компі читача, так і на будь-якому сайті, незалежно від того, чи входить той сайт до пулу серверів розподіленої бібліотеки, чи ні (себто є чисто інтерфейсним сайтом).
Ось таку схему хочу.

AndyN
06.10.2009, 09:57
Ось таку схему хочу.
Красиво, але утопічно. Як світовий уряд :)

Рудий Тигра
06.10.2009, 10:39
утопічноЧому це? Розподілені бази даних відомі ще з 60-х років!

AndyN
06.10.2009, 20:40
Чому це? Розподілені бази даних відомі ще з 60-х років!
Проблема не технічна, а організаційна.
Якщо це просто організувати - зробіть. Я поаплодую ;)

vitalis
12.10.2009, 16:02
Можу сказати лише те, що якщо якийсь мегакнигосхов буде реалізований, то він однозначно працюватиме «в одній точці», з однієї БД. Різниця у відображенні буде реалізована за допомогою фільтрів (мова, розмір, жанр...).
...буде реалізована, якщо будуть вільні руки програміста...

Рудий Тигра
12.10.2009, 19:43
Не дуже хочеться мегасуперпупер - його набагато легше покласти кляузою до хостера. :(

До речі, дарую новинку:
http://pic.ipicture.ru/uploads/091012/thumbs/fxOTHtRPDg.jpg (http:///lib.rus.ec/b/168033) http://pic.ipicture.ru/uploads/091012/thumbs/GVD10V3FT3.png (http:///lib.rus.ec/b/168033)

Demetrios
16.10.2009, 17:02
Мені здається, що майбутнє за схемою: "сайт - каталог гіперпосилань" + "сайт(и) - книгосховище(а)". У випадку наїздів книгосховище закривається і - вуаля - відкривається під іншою назвою на (десятках) інших сайтів. Водночас сайт-оболонка, без копірайчених матеріалів, але з детальною інформацією про авторів, продуманою і проробленою каталогізацією, бібліографією з посиланнями на існуючі тексти і т.д. - спокійно працює. Посилання навіть можуть бути на торенти чи емулі. В найгіршому випадку просто доведеться посилання прибрати (але написати, що електронний текст існує, просто ми на вимогу власників прав ми не можемо розмістити посилання... шукайте і знайдете).

А книгосховище - це просте все в одній купі (можна за абеткою), без зусиль з каталогізації.

Стабільно десь розміщувати можна лише public domain тексти - класичну укр. літ., оригінали старої зар.літ і т.д.

vitalis
16.10.2009, 18:32
Для зберігання посилань в "сайті-каталозі" ці посилання повинні міститися в єдиній БД, бо щоразу поштучно змінювати місцезнаходження кожного файлу - це дурного робота.
Коли БД єдина, то на якому хостингу лежатимуть файли - не важливо. Технічні деталі.
Хоча за копірайченим матеріалом, ймовірно, все одно полюватимуть.

Рудий Тигра
16.10.2009, 23:05
Мені здається, що майбутнє за схемою: "сайт - каталог гіперпосилань" + "сайт(и) - книгосховище(а)".Приблизно таке я й пропонував.Посилання навіть можуть бути на торенти чи емулі.О! Це ідея. Тобто це має бути не вказівка, де саме файл розміщено, а його унікальний опис. Не URL, а URI. Тобто, книгосховищ повинно бути багато (в т.ч., можливо, й неповних), а файли в них повинні однозначно ідентифікуватися. В ідеалі - книгосховищем може виступати однорангова сітка з клієнтських комп'ютерів (на кшталт ed2k), а каталог, з огляду на його порівняно невеликий об'єм, можна регулярно розсилати між клієнтами. (Хоча попервах можна й тримати на веб-сайтах - це начебто простіше реалізувати.)
Щось подібне розроблялося кілька років тому, здається, на форумі fictionbook.org, але чим закінчилося - не знаю.А книгосховище - це просте все в одній купі (можна за абеткою), без зусиль з каталогізації.Звісно, як книгосховища можна використовувати й існуючі бібліотечні сайти.
Ще одна задача - оперативне оновлення книг. У разі потреби (внесення виправлень тощо) оновлену книгу слід якнайскоріше поширити по всіх задіяних книгозбірнях, витісняючи нею старі примірники та виключаючи зі списків сервери, на яких автоматичне оновлення книгофонду не реалізоване.
Ну й, звісно, потрібен уніфікований формат е-книг - fb2, наприклад, або nfb, що розроблявся на Лібрусеку. Файл книги повинен нести однозначну ідентифікацію книги та її версії (для автоматичного оновлення) - обидва формати мають таку фічу.

Demetrios
17.10.2009, 00:25
Для зберігання посилань в "сайті-каталозі" ці посилання повинні міститися в єдиній БД, бо щоразу поштучно змінювати місцезнаходження кожного файлу - це дурного робота.
в посиланні змінються домен, але не унікальна назва файлу, це робиться швидко і для всіх файлів одразу (що з одного домену). Також можна реалізувати періодичну автоматичну перевірку та дійсність лінків.

Коли БД єдина, то на якому хостингу лежатимуть файли - не важливо. Технічні деталі.
єдина БД - підстава для правовласників закрити усе й одразу.

найоптимальніший варіант - шукати щось торентоподібне, але з урахуванням особливостей книг (малий розмір, необхідність редагування) і т.д. Тобто в будь-якому разі треба відділяти сайти-оболонки від копірайчених текстів.

Рудий Тигра
17.10.2009, 01:17
найоптимальніший варіант - шукати щось торентоподібне, але з урахуванням особливостей книг (малий розмір, необхідність редагування) і т.д.Ось: http://www.fictionbook.org/forum/viewtopic.php?f=7&t=4330

AndyN
20.10.2009, 21:53
Я думаю - можна обмежитись контентом, на яким не зазіхатимуть правовласники... Його дуже багато, на вік вистачить.

Рудий Тигра
21.10.2009, 00:26
можна обмежитись контентом, на яким не зазіхатимуть правовласникиДивлячись де; наприклад, спадкоємцем СРСР є Росія, а за російськими законами до public domain'а належать радянські книжки, автори яких померли не пізніше ніж 70 років тому - крім, звісно, репресованих, що були реабілітовані пізніше ніж 80 років тому. А ти багато знаєш книгарень та бібліотек, у яких можна знайти придатні до сканування книги, видані до 1929 чи хай навіть 1939 року? :(

Так що пропоную не зважати на зазіхання копірастів, а таки сконцентруватися на створенні копірастостійкої бібліотеки. :)

AndyN
21.10.2009, 10:05
до public domain'а належать радянські книжки, автори яких померли не пізніше ніж 70 років тому - крім, звісно, репресованих, що були реабілітовані пізніше ніж 80 років тому. А ти багато знаєш книгарень та бібліотек, у яких можна знайти придатні до сканування книги, видані до 1929 чи хай навіть 1939 року? :(

По-перше, і після 1939 року друкувались (і нині друкуються) книжки авторів, які на той час вже померли. Права можуть залишатись на оформлення, приміром.
По-друге, я мав на увазі в першу чергу не контент, на який у принципі не зазіхатимуть, а контент на який де-факто не зазіхатимуть. В першу чергу правовласників непокоять книжки, що видаються у папері зараз. Решти - набагато більше, чим і можна попервах обмежитись, щоб не створювати конфліктів і щоб стимулювати створення легальних цифрових копій.
Саме така робота, я зрозумів, ведеться - щодо незаперечення де-факто. Написано в цій гілці вище.
Для конфліктів існує самізнаєтаякий ресурс, концепція "Чтива" війни з копірастами не передбачає і ми не можемо їх до цього примушувати. Бо це також незаконно і є підбурюванням ;)

Рудий Тигра
21.10.2009, 15:32
і після 1939 року друкувались (і нині друкуються) книжки авторів, які на той час вже померли.Так, це я провтикав. :( Права можуть залишатись на оформлення, приміром.Угу. Пам'ятаєш пару років тому бучу через фільм "Броненосец Потёмкин", на котрий давно закінчилися права на стрічку, на музику, але зберігаються на саме́ оформлення диска? :) я мав на увазі [...] контент на який де-факто не зазіхатимуть. В першу чергу правовласників непокоять книжки, що видаються у папері зараз. Решти - набагато більше, чим і можна попервах обмежитисьАга. Ти не повіриш, але два-три роки тому копірастів взагалі не чесало питання некомерційних копій будь-яких книг - хоч у цифрі, хоч у папері. Вважаю, що через кілька років у них можуть дійти руки до всього обсягу (хоча б тому, що в е-вигляді можна перевидавати книги мільйонами назв, а не всього кілька сотень чи тисяч на рік - виробничих потужностей треба лише сканер, та й склад можна не винаймати)), і тоді ми що - відступимо ще на крок та видалимо все написане після 1939-го? :? концепція "Чтива" війни з копірастами не передбачаєАле чи передбачає копірастична концепція війну зі "Чтивом"? :?

vitalis
21.10.2009, 19:07
Ти не повіриш, але два-три роки тому копірастів взагалі не чесало питання некомерційних копій будь-яких книг - хоч у цифрі, хоч у папері.
Чесало, ще й як чесало. Ще у 2002 році «Кальварія» чесала бібліотекарів (http://www.libs.org.ua/ELTU/index.php#redlist) стосовно "Механічного апельсина" Ентоні Берджеса. 2004-го - за "Культ" Дереша і "Дефіляду в Москві" Кожелянка.

Рудий Тигра
21.10.2009, 21:56
у 2002 році [...] 2004-го Хм. Не знав. Але ж не настільки масово, як зараз...

PsyClip-R
21.10.2009, 23:06
маю намір перекласти/інтрепретувати Апдайка "Кролику біжи"
Поділився б форумом, але потрібна підтримка літераторів

vitalis
22.10.2009, 09:39
Хм. Не знав. Але ж не настільки масово, як зараз...
А наскільки масово зараз?
У 2002-му оцифрованих творів було всього раптом кілька сотень (ми ж говоримо про укр.). Зараз - тисячі.

маю намір перекласти/інтрепретувати Апдайка "Кролику біжи"
Поділився б форумом, але потрібна підтримка літераторів
"Наділення" приймемо з радістю, а от з літераторами... Точно знаю, що професійно пишуть Tim-Lit та Radus - зверніться до них, може зарадять чим.

Рудий Тигра
22.10.2009, 14:28
У 2002-му оцифрованих творів було всього раптом кілька сотень (ми ж говоримо про укр.). Зараз - тисячі.Так інет - штука інтернаціональна, і я не мав на увазі саме українську його гілку, як і лише українську літературу. Мене цікавить головно радянська література (сам розумієш, у якій країні я виріс :) ) - а з нею зараз швах: українських е-книг тих часів не просто мало, а практично не видно (принаймні так було до початку літа, коли я знайшов "чтиво" та "аргонавтів"), а в Росії все оптом чавиться копірастами на цілком законній :( підставі - ГК-4, мать його [кхи].

До речі, я знайшов на базарi, на купі подертих коробок та пакетів, половину :( третього тому з чотиритомника Остапа Вишні (Харків, 1988), кинувся шукати електронку - а йок, крім "Зенітки" та двох-трьох оповідок із циклу "Самостійна дірка", нічого немає. Як ти вважаєш - буде етично викласти лише те, що вдалося врятувати? Цикли "Зенітка", "Самостійна дірка", "Весна-красна", "А народ війни не хоче" майже в порядку (текст місцями заляпаний болотом, але загалом читається), а от від майже 200 сторінок "Мисливських усмішок" залишилося з десяток аркушів - решта безжалісно вирвані майже під корінець (на кульки для зернят дерли, чи що? :( ). Ще вціліло десятки два аркушів у самому кінці - зміст та частина приміток упорядників. Я відсканував, що зміг, але трохи є що добивати вручну - гадаю, за тиждень справлюся.

vitalis
22.10.2009, 15:03
Так інет - штука інтернаціональна, і я не мав на увазі саме українську його гілку, як і лише українську літературу. Мене цікавить головно радянська література (сам розумієш, у якій країні я виріс :) ) - а з нею зараз швах: українських е-книг тих часів не просто мало, а практично не видно (принаймні так було до початку літа, коли я знайшов "чтиво" та "аргонавтів"), а в Росії все оптом чавиться копірастами на цілком законній :( підставі - ГК-4, мать його [кхи].
У нас це все теж може чавитися. При чому законна підстава з'явилася ще раніше, ніж у РФ. Просто наразі ніхто не взявся.
А москалі укр. (радянську в т.ч.) літературу практично не чіпають, бо вона їм прибутки ні не збиває, ні не дає.
І хоч тирнет - інтернаціональний, але законодавство - національне. В США вже давно і сильно чешуть спини вільним бібліотекарям.

До речі, я знайшов на базарi, на купі подертих коробок та пакетів, половину :( третього тому з чотиритомника Остапа Вишні (Харків, 1988), кинувся шукати електронку - а йок, крім "Зенітки" та двох-трьох оповідок із циклу "Самостійна дірка", нічого немає.
У Чтиві є 32 твори. Щоправда, до яких збірок вони належать я не вкурсі, хоча варто було б їх пооб'єднувати у авторські збірки (але для цього тре' відповідної інформації).

Як ти вважаєш - буде етично викласти лише те, що вдалося врятувати? Цикли "Зенітка", "Самостійна дірка", "Весна-красна", "А народ війни не хоче" майже в порядку (текст місцями заляпаний болотом, але загалом читається), а от від майже 200 сторінок "Мисливських усмішок" залишилося з десяток аркушів - решта безжалісно вирвані майже під корінець (на кульки для зернят дерли, чи що? :( ). Ще вціліло десятки два аркушів у самому кінці - зміст та частина приміток упорядників.
Думаю, що викласти вціліле - це буде якраз правильне рішення.

До речі, а по змісту може вдатися відновити склад збірок (по творах), що дасть змогу сформувати збірки з уже наявних творів.

Рудий Тигра
22.10.2009, 19:14
москалі укр. (радянську в т.ч.) літературу практично не чіпають, бо вона їм прибутки ні не збиває, ні не дає.Так мене цікавить саме радянська без поділу за мовами - українською я зайнявся лише тому, що її набагато менший процент зберігся, тобто їй моя допомога саме зараз потрібніша :) У Чтиві є 32 твори. Щоправда, до яких збірок вони належать я не вкурсі, хоча варто було б їх пооб'єднувати у авторські збірки (але для цього тре' відповідної інформації). [...] а по змісту може вдатися відновити склад збірок (по творах), що дасть змогу сформувати збірки з уже наявних творів.Елементарно. Лови зміст третього тому:ЗМІСТ

УСМІШКИ, ФЕЙЛЕТОНИ, ГУМОРЕСКИ 1944—1950

ЗЕНІТКА
Зенітка ..... 6
Пряма наводка ..... 9
Географія ..... 12
«Земельна рента» ..... 14
«Бліцкріг» ..... 15
Самі тобі румуни ..... 17
Доісторичний струмент ..... 19
Васько, небіж мій ..... 21
Трістан на Хрещатику (Несподівана зустріч з німецьким легендарним лицарем) ..... 24
Найпотрібніша артилерія ..... 26
Справа, як біля бабиного воза ..... 26
Невирішене питання ..... 28
Хороша-хороша дівчинка ..... 30
Рейхсдрап, або Гудеріанізація німецької армії ..... 32
Пекло тріщить ..... 33

САМОСТІЙНА ДІРКА
УкрОУНа й укрОУНці (Розвідка науково-дезодоративна) ..... 37
«Возсія вельтові світ разума» ..... 39
«Великомученик Остап Вишня» ..... 41
Українсько-німецька націоналістична самостійна дірка ..... 45
Самостійний смітник ..... 46
Самостійна і ні від кого не залежна історія ..... 52
Хлюст ..... 53
«Прем'єр-міністр» ..... 56
Про шизофренію ..... 58
Курячий сміх ..... 60
«Самостійний дистрикт» ..... 62
Дуже самостійний гімн ..... 65
Самостійна економіка ..... 67
«Міністерство фінансів» (Безумовно, самостійне) ..... 69
«Визволителі з самостійної дірки» ..... 70
Минуле і сучасне ..... 72
Ще не вмерла ваша дірка ..... 7З
Самостійна вилуплюється ..... 75
Волюнтаризм і волюнтаристи (Щось, очевидно, з філософії!) ..... 77
І чорт відмовляється ..... 78
«Тепер я турок — не бандит» ..... 80

ВЕСНА-КРАСНА
Наша земля! Радянська земля! ..... 83
Ленінград і ленінградці ..... 87
Космічна катастрофа ..... 98
Такі собі зустрічі й розмови ..... 101
Вона взяла Гриця та й причарувала ..... 103
Якби моя бабуся встали ..... 106
Рекордсмен ..... 109
«От у нас на хуторі!» ..... 112
Симентальський профіль ..... 114
Дозвольте помилитись! ..... 117
Дідів прогноз ..... 120
Весна-красна (У Ганни Денисівни Кошової) ..... 123
Запорожці ..... 128
Фейлетоністи ..... 140
Птахівництво ..... 142
Діди наші та баби наші ..... 143
«А в неділю п'ю, п'ю...» ..... 146
«Стежки-дорожки» ..... 148
Директивна нарада ..... 152
Лобогрійка ..... 154
Нова порода ..... 157
Про кури, про індики, про директорів і т. ін ..... 159
Дер Галушка ..... 163
Фіз-культ-ура! ..... 167
Кочівники ..... 175
Перша подорож ..... І77
У ніч під Новий рік ..... 181
Самохідна комора ..... 184
«Зоре моя, вечірняя...» ..... 186
Проліски ..... 189

А НАРОД ВІЙНИ НЕ ХОЧЕ
«Шершень» ..... 194
Перчіль у похід зібрався ..... 196
А народ війни не хоче ..... 198
Точна адреса ..... 200
Сутана і тіара ..... 202
А куди американське? ..... 206
Трагедія в джунглях ..... 208

МИСЛИВСЬКІ УСМІШКИ
Як варити і їсти суп із дикої качки ..... 211
Лисиця ..... 214
Відкриття охоти ..... 219
Заєць ..... 222
Бекас ..... 225
Ведмідь ..... 231
Вовк ..... 236
«Ружжо» ..... 242
Вальдшнеп ..... 251
Дика коза ..... 254
Бенгальський тигр ..... 260
Перепілка ..... 276
Дикий кабан, або Вепр ..... 272
Гагара ..... 279
Реготуни ..... 285
Дрохва ..... 297
З крякухою на озері ..... 305
Екіпіровка мисливця ..... 314
Лось ..... 319
Дика гуска ..... 323
Лебідь ..... 329
Короп ..... 335
Олекса Іванович ..... 338
Сом ..... 346
Щука ..... 352

Примітки ..... 361Але це збірка не авторська - "Підготував тексти, упорядкував і склав примітки Ю. І. Цеков" (з форзацу).

vitalis
23.10.2009, 10:32
Так мене цікавить саме радянська без поділу за мовами - українською я зайнявся лише тому, що її набагато менший процент зберігся, тобто їй моя допомога саме зараз потрібніша :)
Радянські письменники ще живі або "занадто пізно" вмерли, тому вільних доступ до цікавих для видавців творів буде переслідуватись...

Елементарно. Лови зміст третього тому:Але це збірка не авторська - "Підготував тексти, упорядкував і склав примітки Ю. І. Цеков" (з форзацу).
ЗМІСТ

УСМІШКИ, ФЕЙЛЕТОНИ, ГУМОРЕСКИ 1944—1950

ЗЕНІТКА
Зенітка ..... 6
Пряма наводка ..... 9
Географія ..... 12
«Земельна рента» ..... 14
«Бліцкріг» ..... 15
Самі тобі румуни ..... 17
Доісторичний струмент ..... 19
Васько, небіж мій ..... 21
Трістан на Хрещатику (Несподівана зустріч з німецьким легендарним лицарем) ..... 24
Найпотрібніша артилерія ..... 26
Справа, як біля бабиного воза ..... 26
Невирішене питання ..... 28
Хороша-хороша дівчинка ..... 30
Рейхсдрап, або Гудеріанізація німецької армії ..... 32
Пекло тріщить ..... 33

САМОСТІЙНА ДІРКА
УкрОУНа й укрОУНці (Розвідка науково-дезодоративна) ..... 37
«Возсія вельтові світ разума» ..... 39
«Великомученик Остап Вишня» ..... 41
Українсько-німецька націоналістична самостійна дірка ..... 45
Самостійний смітник ..... 46
Самостійна і ні від кого не залежна історія ..... 52
Хлюст ..... 53
«Прем'єр-міністр» ..... 56
Про шизофренію ..... 58
Курячий сміх ..... 60
«Самостійний дистрикт» ..... 62
Дуже самостійний гімн ..... 65
Самостійна економіка ..... 67
«Міністерство фінансів» (Безумовно, самостійне) ..... 69
«Визволителі з самостійної дірки» ..... 70
Минуле і сучасне ..... 72
Ще не вмерла ваша дірка ..... 7З
Самостійна вилуплюється ..... 75
Волюнтаризм і волюнтаристи (Щось, очевидно, з філософії!) ..... 77
І чорт відмовляється ..... 78
«Тепер я турок — не бандит» ..... 80

ВЕСНА-КРАСНА
Наша земля! Радянська земля! ..... 83
Ленінград і ленінградці ..... 87
Космічна катастрофа ..... 98
Такі собі зустрічі й розмови ..... 101
Вона взяла Гриця та й причарувала ..... 103
Якби моя бабуся встали ..... 106
Рекордсмен ..... 109
«От у нас на хуторі!» ..... 112
Симентальський профіль ..... 114
Дозвольте помилитись! ..... 117
Дідів прогноз ..... 120
Весна-красна (У Ганни Денисівни Кошової) ..... 123
Запорожці ..... 128
Фейлетоністи ..... 140
Птахівництво ..... 142
Діди наші та баби наші ..... 143
«А в неділю п'ю, п'ю...» ..... 146
«Стежки-дорожки» ..... 148
Директивна нарада ..... 152
Лобогрійка ..... 154
Нова порода ..... 157
Про кури, про індики, про директорів і т. ін ..... 159
Дер Галушка ..... 163
Фіз-культ-ура! ..... 167
Кочівники ..... 175
Перша подорож ..... І77
У ніч під Новий рік ..... 181
Самохідна комора ..... 184
«Зоре моя, вечірняя...» ..... 186
Проліски ..... 189

А НАРОД ВІЙНИ НЕ ХОЧЕ
«Шершень» ..... 194
Перчіль у похід зібрався ..... 196
А народ війни не хоче (А народ воювати не хоче)..... 198
Точна адреса ..... 200
Сутана і тіара ..... 202
А куди американське? ..... 206
Трагедія в джунглях ..... 208

МИСЛИВСЬКІ УСМІШКИ
Як варити і їсти суп із дикої качки ..... 211
Лисиця ..... 214
Відкриття охоти ..... 219
Заєць ..... 222
Бекас ..... 225
Ведмідь ..... 231
Вовк ..... 236
«Ружжо» ..... 242
Вальдшнеп ..... 251
Дика коза ..... 254
Бенгальський тигр ..... 260
Перепілка ..... 276
Дикий кабан, або Вепр ..... 272
Гагара ..... 279
Реготуни ..... 285
Дрохва ..... 297
З крякухою на озері ..... 305
Екіпіровка мисливця ..... 314
Лось ..... 319
Дика гуска ..... 323
Лебідь ..... 329
Короп ..... 335
Олекса Іванович ..... 338
Сом ..... 346
Щука ..... 352
Жирним повиділяв те, що є у «Чтиві» (думаю, можна і не сканувати повторно). Щось ще є з "Самостійної дірки", але під рукою не маю, не викладав.
У «Чтивній» збірці "Мисливські усмішки" порядок оповідань дещо інший, є додатково оповідання "Самі собі шкідники" та невеличкий "Епілог".

Рудий Тигра
23.10.2009, 12:04
Радянські письменники ще живі або "занадто пізно" вмерли, тому вільних доступ до цікавих для видавців творів буде переслідуватись...Угу. :( Особливо небезпечними є родичі нещодавно померлих: донька Розенбаума публікувати в принципі дозволяє, але вимагає до хріна грошей; донька Володимира Савченка від першого шлюбу взагалі не дозволяє... :( Жирним повиділяв те, що є у «Чтиві»О! "Мисливських усмішок" майже комплект, це добре. Тоді я включаю до збірки все, що насканував, крім "мисливських" - залишилось хіба що сформулювати відмазку на питання "чому так мало". :)

vitalis
24.10.2009, 11:43
О! "Мисливських усмішок" майже комплект, це добре. Тоді я включаю до збірки все, що насканував, крім "мисливських" - залишилось хіба що сформулювати відмазку на питання "чому так мало". :)
Якщо у томі присутні оповідння з "Мисливських усмішок", яких немає у мене - скануйте і їх. Складу повну збірку.

Рудий Тигра
24.10.2009, 12:52
Якщо у томі присутні оповідння з "Мисливських усмішок", яких немає у мене - скануйте і їх. Складу повну збірку.Так немає ж. Видерті з м'ясом :( Уціліли лише "Як варити і їсти суп із дикої качки", шматочки "Лисиці" і "Щуки" та ще з десяток окремих сторінок, я їх не став сканувати.
А ще гірше - я полінувався відсканувати примітки до циклу "Мисливські усмішки", оскільки вважав, що самих текстів усе одно немає. А огризок книжки вже викинув, бо він був брудний, смердючий і не вивітрювався. :(

AndyN
24.10.2009, 19:13
До речі, я знайшов на базарi, на купі подертих коробок та пакетів, половину :( третього тому з чотиритомника Остапа Вишні (Харків, 1988), кинувся шукати електронку.
Не знаю, про який базар йдеться - на київській Петрівці такого добра ще можна навалом знайти. Але ніхто сканувати не поспішає, на жаль. Винятки нам відомі ;)
Про те й мова, що на російському ринку офіціали темой вже зацікавились - може й тому що кількість цифрових книжок перейшла за критичну масу. У нас це, по-перше буде не скоро. По-друге - результат як велика кількість оцифрованого матеріалу мене й цікавить. То вже не так важливо, що претензії мають власники прав. Навіть досі у рунеті багато контенту, на який де-факто ніхто не зазіхає (ліб-ру наприклад).

Рудий Тигра
24.10.2009, 19:48
Не знаю, про який базар йдеться - на київській Петрівці такого добра ще можна навалом знайти.Так то Петрівка. А це вінницький центральний ринок, на купі сміття між овочевим та олійно-майонезно-кетчуповим сегментами. :) Навіть досі у рунеті багато контенту, на який де-факто ніхто не зазіхає (ліб-ру наприклад).То як раз руїна, яка залишилась від бібліотеки Мошкова після масових бомбардувань абузами з боку правонаїзників. :(

AndyN
24.10.2009, 20:30
Так то Петрівка.
Приїзджайте, долучайтесь... Не на шару, як на овочевому, але в цілому недорого... І в більш пристойному стані. Як тре щось конкретне, можу подивитись...
Більшість знятого з Мошкова все ж існує. І доступне, в принципі Отже, праця марно не пропала;)

Рудий Тигра
24.10.2009, 22:36
Приїзджайте, долучайтесь [...] Як тре щось конкретне, можу подивитись...Дякую, та поки що не треба - я тут перекопав книжкову шафу свою та батькову, на найближчих два квартали маю що сканувати. :)

зіркохід
31.10.2009, 00:43
Може, не в тему... Тут письменник В. Чемерис нещодавно цікавився, як надіслати вам свої твори, зокрема гумор. Щось там у нього, певно, не виходить. Що мені сказати? В значенні, куди ВЧ їх має надсилати?

Рудий Тигра
31.10.2009, 01:04
письменник В. Чемерис нещодавно цікавився, як надіслати вам свої твори, [...] куди ВЧ їх має надсилати?Наши авторы (http://lib.rus.ec/node/125323)
Upload (http://lib.rus.ec/upload)

Соломія Журба
31.10.2009, 14:46
Книжки приймають на пошту (chtyvo@gmail.com.). Вітання Чимерису зі Львова.

vitalis
02.11.2009, 12:33
Може, не в тему... Тут письменник В. Чемерис нещодавно цікавився, як надіслати вам свої твори, зокрема гумор. Щось там у нього, певно, не виходить. Що мені сказати? В значенні, куди ВЧ їх має надсилати?
Дякую, що повідомили. Ми уже тримаємо зв'язок, я отримав першу книгу та ін. корисну інформацію... Інші твори отримаю або поштою, або при особистій зустрічі. Є усі підстави сподіватися, що матимемо повне зібрання творів (і видань?) Валентина Чемериса.

zatak
05.11.2009, 02:01
на chtyvoПЕСgmail.com відправив кілька текстів, може знадобляться.

на aerius@ukr.net дав посилання усіх творів Артюра Рембо французькою.

vitalis
05.11.2009, 13:10
на aerius@ukr.net дав посилання усіх творів Артюра Рембо французькою.
Ця адреса вже давно не фунциклює (чи перевіряється рідко - вже не пам'ятаю). Звідки вона у Вас? Треба повидаляти, де залишилася...

Соломія Журба
05.11.2009, 13:19
Треба перевірити, чи вона є і діє, а потім видаляти. Ніколи не спішіть, чогось позбуватися...

zatak
05.11.2009, 14:07
адреса aerius@ukr.net на сторінці http://ae-lib.org.ua/links.htm (другий рядок знизу).

Артюра Рембо французькою можна прочитати/завантажити звідси:
http://www.gutenberg.org/files/29302/29302-h/29302-h.htm

на сайті http://www.gutenberg.org/wiki/Gutenberg:The_CD_and_DVD_Project ви можете знайти посилання на завантаження образів CD та /або DVD-дисків з літературою різними мовами.

можна також замовити диски поштою (безкоштовно), надіславши на адресу cd@pglaf.org своє ім’я та поштову адресу.

на CD-диску є 600 книг, на DVD-диску 17000 книг.

vitalis
05.11.2009, 14:53
Треба перевірити, чи вона є і діє, а потім видаляти. Ніколи не спішіть, чогось позбуватися...
Людина, на яку зареєстровано ту скриньку, вже давно не займається бібліотекою AeLib. Тому в будь-якому випадку адреса залишилася на сторінках випадково.

Щодо Рембо. Дякую за посилання. Тільки не можу дійти остаточного висновку чи варто перетягувати тексти з Проекту Ґутенберґ до AeLib. З одного боку це корисно, з іншого - дублювання, яке віднімає час :-/

Demetrios
05.11.2009, 15:58
Лорд Байрон. Мазепа: Поема [1818] (Переклав Д. Загул)
http://pravyteli.us.org.ua/lib/bayron.html

Рудий Тигра
19.11.2009, 21:25
викласти вціліле - це буде якраз правильне рішення.Готово: Усмішки, фейлетони, гуморески 1944–1950 (http://lib.rus.ec/s/11771)

vitalis
20.11.2009, 10:15
Готово: Усмішки, фейлетони, гуморески 1944–1950 (http://lib.rus.ec/s/11771)
О, дякую!
Одна заувага. Як на мене, то анотації до «Самостійної дірки» задля історичності можна залишити без змін, але до неї таки варто додати пояснення яка реальна причина появи цієї збірки — відсидка письменника у таборі та активний пресинг з боку каральних органів СРСР.

Рудий Тигра
20.11.2009, 18:40
до неї таки варто додати пояснення яка реальна причина появи цієї збірки — відсидка письменника у таборі та активний пресинг з боку каральних органів СРСР.Якщо є документальне підтверждення від дружини письменника або від нього самого. Але не думаю, що якби в 1989 році такі документи були, то вони не потрапили б до паперового видання. (Наприклад, про "Дозвольте помилитися" таке підтвердження є.)
Крім того, між відсидкою та виходом з друку "Самостійної дірки" - приблизно два роки. Який зв'язок?
Чи просто потрібно показати, що не міг Остап Вишня хаяти те, чим сьогодні прийнято пишатися? :(
PS. До речі, мій дід загинув у 1946 у західноукраїнському селі, витягаючи дітлахів з палаючої школи, поки його відділення вело бій з УПА (чи ОУН - не пам'ятаю вже). Так що в мене до цих вилупків особистий рахунок.

vitalis
22.11.2009, 01:56
Якщо є документальне підтверждення від дружини письменника або від нього самого. Але не думаю, що якби в 1989 році такі документи були, то вони не потрапили б до паперового видання. (Наприклад, про "Дозвольте помилитися" таке підтвердження є.)
Сумніваюся, що потрапили б (тим паче до "академічного" видання). ОУН-УПА були в «дражливою темою» ще й після проголошення незалежності.

Крім того, між відсидкою та виходом з друку "Самостійної дірки" - приблизно два роки. Який зв'язок?
Чи просто потрібно показати, що не міг Остап Вишня хаяти те, чим сьогодні прийнято пишатися? :(
«Самостійна дірка» - друга збірка після відсидки. НМСД, якраз вона і є основним "відмолюванням гріхів" Вишні, авансом за яке було звільнення. Вишня був надпопулярним в народі письменником з дуже "сумнівними зв'язками" (Рильський, Еллан-Блакитний, Хвильовий, Куліш, Досвітній). Загалом відсидів у совєтських тюрмах і таборах бл. 11 років. Не вірю, що після такої відсидки автор став би добровільно допомагати радвладі боротися з самостійництвом. Суперечить базисам здорового глузду.

PS. До речі, мій дід загинув у 1946 у західноукраїнському селі, витягаючи дітлахів з палаючої школи, поки його відділення вело бій з УПА (чи ОУН - не пам'ятаю вже). Так що в мене до цих вилупків особистий рахунок.
Встрягати в полеміку з цього приводу не бачу сенсу. Воно того не варте.

Рудий Тигра
22.11.2009, 14:10
ОУН-УПА були в «дражливою темою» ще й після проголошення незалежності.Ага. http://lib.rus.ec/b/122034/read#t28, наприклад - з текстами документів, архівними посиланнями, фотками...
А тепер нам що, брати приклад з Естонії - зносити пам'ятники війни, ставити пам'ятники есесівцям, судити Героїв Радянського Союзу?..
Не вірю, що після такої відсидки автор став би добровільно допомагати радвладі боротися з самостійництвом. Суперечить базисам здорового глузду.А що, "самостійникам" він щось завинив? Чи, може, вони йому чи його сім'ї чимось допомагали під час відсидки? Якщо маєш факти - ділись!
Наскільки я в курсі, Павло Губенко ще задовго до арешту не любив "самостійників". Також не вважаю, що під час поїздок по Західній Україні Остап Вишня міг побачити щось таке, що б привернуло його до "самостійної" ідеї. А тим паче до підтримки бандерівців чи мельниківців чи хоча б до нейтралітету з ними.«Самостійна дірка» - друга збірка після відсидки. НМСД, якраз вона і є основним "відмолюванням гріхів" Вишні, авансом за яке було звільнення.Хм. Не розумію. Вишню звільнили достроково? Я чомусь думав, що 10 років він відсидів повністю. А якщо так, то про які "аванси" йдеться?Вишня був надпопулярним в народі письменникомОт саме через це йому й не з руки було брехати. Та й спробуй-но написати щось талановите з-під палки чи під шантажем...
До речі, а після 1991 хоч хто-небудь де-небудь видав хоч одну збірку творів Остапа Вишні? Я не знайшов.

vitalis
23.11.2009, 10:02
Ага. http://lib.rus.ec/b/122034/read#t28, наприклад - з текстами документів, архівними посиланнями, фотками...
Це видання 2008-го. А ми говорили про 1987.

А тепер нам що, брати приклад з Естонії - зносити пам'ятники війни, ставити пам'ятники есесівцям, судити Героїв Радянського Союзу?..
Судити ЧК-НКВД-ҐПУ. Зносити пам'ятники чужим вождям. А солдати тут ні до чого. Інакше, як частину історії, нам "потрібно" відновити пам'ятники Гітлеру, повернути "історичні назви" вулиць а-ля Гітлерплац, Ґерінґштрассе тощо.

А що, "самостійникам" він щось завинив? Чи, може, вони йому чи його сім'ї чимось допомагали під час відсидки? Якщо маєш факти - ділись!
Наскільки я в курсі, Павло Губенко ще задовго до арешту не любив "самостійників". Також не вважаю, що під час поїздок по Західній Україні Остап Вишня міг побачити щось таке, що б привернуло його до "самостійної" ідеї. А тим паче до підтримки бандерівців чи мельниківців чи хоча б до нейтралітету з ними.
Його знайомства говорять самі за себе. НМСД, найкращим прихиленням до ідеї самостійництва були його відсидки. Саме те, що він відкрито невисловлювався й врятувало йому життя.

Хм. Не розумію. Вишню звільнили достроково? Я чомусь думав, що 10 років він відсидів повністю. А якщо так, то про які "аванси" йдеться?
Вишню звільнили. Якщо Ви цікавилися спогадами десидентів, то знаєте, що тим, хто не йшов на зізнання і співпрацю з владою або "дороблювали" новий строк ще під час відсидки, або відпускали (макс. кілька років), щоб потім знову пришити справу (хоч би й білими нитками) на свіжі 10 років.

От саме через це йому й не з руки було брехати. Та й спробуй-но написати щось талановите з-під палки чи під шантажем...
Серед укр. письменників є багато прикладів, які показують, що писати на замовлення і у співпраці - можна. Яскравий приклад - Тичина. Комусь в такій писанині вдавалося ховати між рядків думку, а хтось просто здавався. Як Вишня - не знаю, ще не читав.

До речі, а після 1991 хоч хто-небудь де-небудь видав хоч одну збірку творів Остапа Вишні? Я не знайшов.
Те, що знайшов у каталогах бібліотек за кілька хвилин:

Вишня Остап. Мисливські усмішки. — Х. : Фоліо, 2006. — 255с. — (Серія "Українська література"). — ISBN 966-03-3564-4.
Вишня Остап. Мисливські усмішки. — Х. : Фоліо, 2007. — 255с. — (Серія "Українська література"). — ISBN 978-966-03-3919-4.
Вишня Остап. Мисливські усмішки. — Х. : Фоліо, 2008. — 256с. — (Серія "Українська література"). — ISBN 978-966-03-4652-9.
Вишня Остап. Мисливські усмішки та інші оповідання. — Донецьк : БАО, 2008. — 2388c. : іл. — ISBN 978-966-481-200-6.
Вишня Остап. "Мисливські усмішки" та інші оповідання. — Донецьк : ТОВ ВКФ "БАО", 2007. — 288с. — ISBN 978-966-338-664-5.
Вишня Остап. Мисливські усмішки та інші оповідання. — Донецьк : БАО, 2008. — 2388c. : іл. — ISBN 978-966-481-200-6.
Вишня Остап. Мисливські усмішки: для серед. та ст. шк. віку / Ольга Шевченко (упоряд.,передм.,дод.) — К. : Школа, 2007. — 272с. — (Серія "Бібліотека шкільної класики"). — ISBN 966-661-715-3 (Школа). — ISBN 966-339-562-1 (НКП).
Вишня Остап. Усмішки / Світлана Коба (ред.). — К. : Дніпро, 2001. — 349с. — (Бібліотека школяра). — ISBN 966-578-033-6.

Рудий Тигра
23.11.2009, 11:53
Це видання 2008-го. А ми говорили про 1987.Це не про Вишню, а про ОУН/УПА. Почитай.Судити ЧК-НКВД-ҐПУ.Угу. А також МВС, МДБ, КДБ та СБУ. Взагалі, самостійній та незалежній країні спецслужби (міліція, розвідка, контррозвідка та інша держбезпека) тільки шкодять, бо обмежують свободу громадян, так? То ми це вже проходили: розпад цілісного організму СРСР почався з розпаду КДБ. Взагалі, навіщо організму свої лейкоцити, коли можна купувати антибіотики? :lol:Зносити пам'ятники чужим вождям.Зносячи пам'ятники минулого, бери до уваги, що колись знесуть і твої. :( До речі, почитай "Оранжевое небо" Дмитра Саніна (http://lib.rus.ec/b/173318) (дзеркало (http://lib.ololo.cc/b/173318)).

НМСД, найкращим прихиленням до ідеї самостійництва були його відсидки.
[...]
Як Вишня - не знаю, ще не читав.Я мовчу... :)
Те, що знайшов у каталогах бібліотек за кілька хвилин: [...] Мисливські усмішки [...] Мисливські усмішки [...] Мисливські усмішки [...] Мисливські усмішки та інші оповідання [...] "Мисливські усмішки" та інші оповідання [...] Мисливські усмішки та інші оповідання [...] Мисливські усмішки [...] (Бібліотека школяра)Кастрували. :(

vitalis
23.11.2009, 16:28
Це не про Вишню, а про ОУН/УПА. Почитай.
Читав подібне й неподібне багаторазово. Перше, що впало в очі - "примусовий призов до ОУН-УПА". Маразм заключається в тому, що примусово до конспіративних організацій не призивають (шкода, що пейсатель про те мало знає), бо один примусово призваний дезертир може квидати ворогові криївку, де зимує 20-50 бійців, чим всіх прирече на смерть.
Інший бік - напевно, він же, мабуть, і не знав, що практично всі піймані/"амністіонери" кол. бійці УПА розповідали, що мобілізували їх примусово, у боях вони участі не брали... тоді строк не дають. А як сам пішов воювати - дають.
І т.д. по тексту.
Я цей період намагаюся вивчати більше на спогадах самих учасників, тому знаю і про світла, і про тіні українських організацій.

Угу. А також МВС, МДБ, КДБ та СБУ. Взагалі, самостійній та незалежній країні спецслужби (міліція, розвідка, контррозвідка та інша держбезпека) тільки шкодять, бо обмежують свободу громадян, так? То ми це вже проходили: розпад цілісного організму СРСР почався з розпаду КДБ. Взагалі, навіщо організму свої лейкоцити, коли можна купувати антибіотики? :lol:
Тобто, потрібно по Україні додатково наставити пам'ятників доблесним бійцям SD, SA, SS, "лейкоцитам" Батия, московським опричникам, польських королів, царській охранці, сіґуранці... Ворожі [спец]служби - це завжди вороги, незалежно від якісних характеристик їх окремих індивідів чи завдань в цілому. Коли найманець під чужим прапором - він ворог, під своїм - друг. Все досить просто.

Зносячи пам'ятники минулого, бери до уваги, що колись знесуть і твої. :( До речі, почитай "Оранжевое небо" Дмитра Саніна (http://lib.rus.ec/b/173318) (дзеркало (http://lib.ololo.cc/b/173318)).
Толерування пам'ятників ворогу - ознака рабства.
Оскома з ознаками "феномену датського кацапізма" з'являється вже при прочитанні анотації. Подивимося чи осилю весь текст :)

Кастрували. :(
Тобто?

Рудий Тигра
25.11.2009, 01:31
"примусовий призов до ОУН-УПА". [...] один примусово призваний дезертир може квидати ворогові криївку, де зимує 20-50 бійців, чим всіх прирече на смерть.Скоріш за все, керівництву ОУН-УПА це теж було відомо, як і відомий мало не з часів Батия спосіб протидії: нікуди не посилати й не відпускати рекрутованих без надійного супроводу (хоча б 2-3 супроводжуючих на десяток рекрутів, в особливо тяжких випадках - по супроводжуючому на кожного рекрута).напевно, він же, мабуть, і не знав, що практично всі піймані/"амністіонери" кол. бійці УПА розповідали, що мобілізували їх примусово,Зазвичай для цього провадиться слідство. Я гадаю, Пихалов це теж знає. :-)
Я цей період намагаюся вивчати більше на спогадах самих учасників, тому знаю і про світла, і про тіні українських організацій.Поділися схемою портативного детектора брехні, який у принципі неможливо обманути! :-) спецслужби (міліція, розвідка, контррозвідка та інша держбезпека) тільки шкодять, бо обмежують свободу громадян, так?Ворожі [спец]служби - це завжди вороги, незалежно від якісних характеристик їх окремих індивідів чи завдань в цілому.
Коли найманець під чужим прапором - він ворог, під своїм - друг. Все досить просто.Почни з підриву вокзалу та школи - їх то точно вороги будували. :-) Не забудь про прокладені ворогами електро-, водогінні мережі та автомагістралі.
А найманець - він якраз і в Африці найманець, не віриш - згадай "данегельд". :-(
До речі, про друзів та ворогів: ти точно впевнений, що Жмеринка зникла зі списків стратегічно важливих (пріоритетних для ядерного удару) цілей ВПС/РВСП Америки та потрапила до аналогічних списків Росії? Бо ж я з нею поряд... :-( Подивимося чи осилю весь текст :) Там небагато.Кастрували. :(Тобто?Залишили найбільш аполітичні усмішки. Порівняй "мисливський" цикл з "А куди американське?" чи хоча б з триптихом по Запоріжжя. Чи з "Зеніткою". Про "Самостійну дірку" я взагалі мовчу... :-(

Олександр
04.02.2010, 12:36
Добрий день!

Декамерон у перекладі Лукаша вже знайшов, а от Фауста та інші твори - ніяк не можу =((

замазура
04.02.2010, 13:44
подивіться добре на AeLib:
Поль Верлен. Вірші (http://www.ae-lib.org.ua/texts/verlaine__poesie_by_lukash__ua.htm)
Мігель де Сервантес Сааведра
Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі (Частина І) (http://www.ae-lib.org.ua/texts/cervantes__don_quijote_1__ua.htm)
Мігель де Сервантес Сааведра
Премудрий гідальго Дон Кіхот з Ламанчі
(Частина II) (http://www.ae-lib.org.ua/texts/cervantes__don_quijote_2__ua.htm)
Мацуо Басьо
Хокку (http://www.ae-lib.org.ua/texts-c/matsuo__poetry__ua.htm)
Мацуо Басьо
Вірші різних жанрів (http://www.ae-lib.org.ua/texts/matsuo__other_poetry__ua.htm)
Роберт Бернс
Вірші (http://www.ae-lib.org.ua/texts-c/burns__verses__ua.htm)
Федеріко Гарсія Лорка
Поезія (http://www.ae-lib.org.ua/texts/garcia_lorca__poetry__ua.htm)

vitalis
04.02.2010, 14:23
Декамерон у перекладі Лукаша вже знайшов, а от Фауста та інші твори - ніяк не можу =((
Або дивіться сторінку Лукаша у «Чтиві»: http://chtyvo.org.ua/authors/Lukash/

Гість
11.02.2010, 12:31
люди добрі,
хто має текст і змогу, вчиніть велике геройство - проскануйте і розмістіть, будь-ласка, на сайті (або ж деінде /вказавши тут де/, хоча б у форматі .jpg) роман Франсуа Рабле "Ґарґантюа та Пантаґрюель" українською мовою (переклад А. Перепаді) дуже потрібно і ніде не вдається знайти. спасибі. без надії таки сподіваюсь.

Рудий Тигра
11.02.2010, 21:04
роман Франсуа Рабле "Ґарґантюа та Пантаґрюель" українською мовою (переклад А. Перепаді)На жаль, ні гугля, ні спеціалізовані системи пошуку по комісійних книгарнях не дали прийнятного результату - замало даних для пошуку; якби ще хоч назву видавництва та рік видання... :(

замазура
11.02.2010, 23:22
якби ще хоч назву видавництва та рік видання...

Автори: Франсуа Рабле
Видавництво: Видавництво "Кальварія"
ISBN: 966-663-129-6
Жанр: Світова художня література
Рік випуску: 2005
Кількість сторінок: 1000
Обкладинка: тверда + тканина + подарункова коробка
Ціна: $120.95 USD

цитую за http://www.knyha.com/ukr/catalog/10712/
(може допоможе, бо я і сам презалюбки скачав би таку мало доступну книгу).

і принагідно ще хочеться сказати
спасибі тим, хто своєю працею допомагає усім, як я, "жаждущім і страждущім" в і досі не легкий для українства час. велике діло робите, панове! чим зможу сам допоможу.

vitalis
12.02.2010, 06:59
Добрий день!
Декамерон у перекладі Лукаша вже знайшов, а от Фауста та інші твори - ніяк не можу =((
Мало би бути щось у дешевшому варіанті, старішого видання, НМСД...

Demetrios
12.02.2010, 14:04
Існує і двохтомник:

Рабле Ф. Гаргантюа та Пантагрюель / Ф. Рабле; Переклад зі старофранцузької Анатоля Перепаді. – Львів : Кальварія. – ISBN 966-663-129-6; 966-663-130-Х(Том 1)
Том 1; Кн.1-3. – 2004. – 584с.

Рабле Ф. Гаргантюа та Пантагрюель / Ф. Рабле; Переклад зі старофранцузької Анатоля Перепаді. – Львів : Кальварія. – ISBN 966-663-129-6; 966-663-131-8(Том 2)
Том 2; Кн.4-5. – 2004. – 416с.

Можна знайти в бібліотеках.

Гість
26.02.2010, 15:42
дякую за інформацію.
але в селі про бібліотеки і не йдеться :)
єдина радість і надія - інтернет.

нічого видно не поробиш доведеться вчитуватись у російське витлумачення.
спасибі за увагу.

Гість
03.08.2010, 19:52
Маєте дозвіл на розміщення роману "Ритуал" М. і С. Дяченко? Висилати?

vitalis
05.08.2010, 20:57
Маєте дозвіл на розміщення роману "Ритуал" М. і С. Дяченко? Висилати?
Надсилайте. Ловимо і дякуємо :)

Гість
06.08.2010, 15:12
Спасибі за відповідь, закінчу й вишлю "Ритуал" десь у вересні

WhiteLips
21.08.2010, 23:31
Приймете невідомий твір невідомого автора (себто мене)?

vitalis
24.08.2010, 14:53
Приймете невідомий твір невідомого автора (себто мене)?
Якщо це оповідання на 1000 знаків чи трійко віршів, то ми радше поки утримаємося. Однак, якщо це дійсно твір поважного розміру чи збірка творів — приймемо з радістю.

WhiteLips
24.08.2010, 15:12
Це роман на 555 930 знаків з пробілами. Мені просто шкода, що в нього вложено так багато сил, а він припадає пилюкою в шуфляді.
Okay, скину на електронку.

vitalis
25.08.2010, 10:44
Роман вже до нас потрапив і вже викладений. Дякуємо за якісне поповнення бібліотеки.

AndyN
25.08.2010, 20:17
WhiteLips - а через Букленд не пробували? Думаю, там краще promotion та зроблять у популярних форматах, fb2 зокрема.

WhiteLips
25.08.2010, 21:47
"Нас и здесь неплохо кормят" :)

AndyN
25.08.2010, 22:04
Я не агiтую, просто спитав ;)
Але особисто менi лiньки переганяти в fb2, а в doc читати незручно.

vitalis
26.08.2010, 09:48
Але особисто менi лiньки переганяти в fb2, а в doc читати незручно.
MS Office = DOC -> RTF ;)

AndyN
26.08.2010, 12:06
vitalis - Один хрін, власне кажучи... :bu:

vitalis
28.08.2010, 16:31
vitalis - Один хрін, власне кажучи... :bu:
Ну, не зовсім. RTF нормально читає практично кожна перша читалка, починаючи з мобільних і закінчуючи е-читалками типу Lbook.

AndyN
03.09.2010, 15:25
Навiть з мобiльного менi набагато краще читати з нормального формату. FB2 або хоч epub.

vitalis
03.09.2010, 16:13
Навiть з мобiльного менi набагато краще читати з нормального формату. FB2 або хоч epub.
Ну, не знаю... Нормальний формат — поняття розмите. Вчора зі здивуванням виявив, що CoolReader (Lbook) коректно відображає зміст тексту в RTF. Сам не знаю, чи то добре/правильно верстаний файл, чи то така розумна читалка.
А ще дуже впливає якість верстки. Часто добре верстаний TXT набагато приємніше читати, ніж абияк склепаний fb2.
Крім того, порівнювати FB2/ePub з RTF не чесно. Це кардинально різні формати. Останній можна порівнювати хіба з DOC та ODT, і з натяжкою із HTML.

Гість_
10.11.2010, 09:07
Доброго ранку всім.
У мене виникло одне запитання, гадаю хтось та й зможе мені допомогти.
Хочу дізнатися які твори Ian Banks ще не перекладені українською?
Дуже дякую за відповідь.

vitalis
12.11.2010, 10:40
Доброго ранку всім.
У мене виникло одне запитання, гадаю хтось та й зможе мені допомогти.
Хочу дізнатися які твори Ian Banks ще не перекладені українською?
Дуже дякую за відповідь.
Гадаю, що не помилюся, якщо скажу прямо — ніякі не перекладені.

Квант
25.02.2011, 23:39
Я відправив вам на електронку свій роман "На межі безглуздя". Він все одно не видавався. Єдине прохання: підписати твір - Роман Квант (себто, я).
А от "Блискавка" скоро вийде і тому я поки що не зможу її безкоштовно оприлюднювати.

vitalis
01.03.2011, 15:14
Я відправив вам на електронку свій роман "На межі безглуздя". Він все одно не видавався. Єдине прохання: підписати твір - Роман Квант (себто, я).
Дякую за надісланий твір. Перепрошую, що затягнув з додаванням — бракувало вільного часу. Але відтепер твір у бібліотеці вже назавжди.

А от "Блискавка" скоро вийде і тому я поки що не зможу її безкоштовно оприлюднювати.
Дайте нам знати, коли з'явиться бажання розмістити твір у вільний доступ ;)

Cepiyc
27.04.2011, 10:39
http://hungry-ewok.ru/sw/books_ukr.htm
Фанатський переклад 4 новел по "Зоряним війнам". Сам не читав, але коли скачав і переглянув, то замітив, що наявні помилки в перекладі.

Соломія Журба
27.04.2011, 12:02
Привіт Віталію! Щиро дякую, що згадали мене. Обіцяла вислати свої твори але відкрила "скриню з рукописами" і втопилася в ній... Проте, переклала новелу Джона Маверіка "Я - вмію літати". Автор живе у Німеччині, сліпий, російськомовний і багатоплановий. Пише прекрасні оповідання новели, які наповнені кольоровим баченням світу, володіє тонкою психологією почуттів. Чи можна вислати Вам цей переклад? Згодом поновлю свої новели й теж вишлю. Дуже тішуся, що Ви робите таку Прекрасну Справу. Хочу похвалитися тим, що мене вже знають і читають друзі, знайомі й незнайомі. Отримала перші приємні компліменти, які підняли дух творчості, натхнення.
Уклін Вам! Христос Воскрес!

vitalis
03.05.2011, 00:02
http://hungry-ewok.ru/sw/books_ukr.htm
Фанатський переклад 4 новел по "Зоряним війнам". Сам не читав, але коли скачав і переглянув, то замітив, що наявні помилки в перекладі.
Дякую за посилання. Цікаві екземпляри, однак мені вдалося завантажити тільки останню новелу, інші не вантажаться.

vitalis
03.05.2011, 00:06
Проте, переклала новелу Джона Маверіка "Я - вмію літати". Автор живе у Німеччині, сліпий, російськомовний і багатоплановий. Пише прекрасні оповідання новели, які наповнені кольоровим баченням світу, володіє тонкою психологією почуттів. Чи можна вислати Вам цей переклад?
...
Уклін Вам! Христос Воскрес!
Звичайно, переклади нам теж дуже цікаві.
Ну і, зісно ж, чекатиму на вміст Вашої чарівної скрині з творчими напрацюваннями.
Воістину воскрес!

Cepiyc
04.05.2011, 09:51
Дякую за посилання. Цікаві екземпляри, однак мені вдалося завантажити тільки останню новелу, інші не вантажаться.

То якраз самий недолугий переклад :)
Спробуйте звідси - http://hungry-ewok.ru/sw/ukr/

vitalis
05.05.2011, 15:55
То якраз самий недолугий переклад :)
Спробуйте звідси - http://hungry-ewok.ru/sw/ukr/
Інша справа. Звідси завантажилося на ура. Невдовзі додам до Чтива.

зіркохід
05.05.2011, 19:50
О ні! Бідне Чтиво! Річ у тім, що я особисто знайомий з перекладачкою отих опусів. Це пані Прагма. Практично не редагована.

vitalis
05.05.2011, 20:50
О ні! Бідне Чтиво! Річ у тім, що я особисто знайомий з перекладачкою отих опусів. Це пані Прагма. Практично не редагована.
Ви їх читали чи це якась інсайдерська інформація від перекладачки?
Якщо то дійсно Праґма, то виставляти таке у бібліотеці я не візьмуся.

зіркохід
06.05.2011, 22:40
Мав нещастя ознайомитися з кількома першими абзацами. Тихий жах! Останнім часом у Мережі щось побільшало саме "таких" перекладів. Уже бачив "україномовні" сайти зі ВСІМА творами Хаггарда, Джека Лондона (може, і ще когось наштампували). Почерк завжди один: з російськомовної бібіліотеки береться текст і тупо пропускається через Прагму. Як правило, навіть без поверхових правок. Якщо це робиться з метою розширення україномовного простору, то кращого методу, щоб відлякати читача, придумати годі.

vitalis
10.05.2011, 22:14
Зрозуміло... і дуже шкода, що народ навіть совість не мучить поширювати такі «переклади» :(
Однозначно відмовляюся від викладення обговорюваних файлів у Чтиві.