cat
04.01.2008, 12:53
Конечно, я далеко не Набоков и не Маршак, но вот что у меня получилось при переводе сонета Шекспира
Is it thy will thy image should keep open
My heavy eyelids to the weary night?
Dost thou desire my slumbers should be broken,
While shadows like to thee do mock my sight?
Is it thy spirit that thou send'st from thee
So far from home into my deeds to pry,
To find out shames and idle hours in me,
The scope and tenor of thy jealousy?
O, no! thy love, though much, is not so great:
It is my love that keeps mine eye awake;
Mine own true love that doth my rest defeat,
To play the watchman ever for thy sake:
For thee watch I whilst thou dost wake elsewhere,
From me far off, with others all too near
Неужто с твоей воли образ твой
Является мне призраком ночами?
Встаешь, прозрачная ты, пред очами,
И сон мой гонишь и ночной покой.
Неужто ты мне шлёшь своего духа,
Слугу или раба ревнивый терний,
Чтоб он при мне, безликой тенью,
Стал твоим зрением и слухом?
Но нет! Не столько любишь ты,
Чтобы тревожить сон свой среди ночи!
А это, став пред мною постовым,
Моя любовь не замыкает очи.
Чтоб счастлива была ты в своем сне,
Хоть ты близка, увы, уже не мне!
Is it thy will thy image should keep open
My heavy eyelids to the weary night?
Dost thou desire my slumbers should be broken,
While shadows like to thee do mock my sight?
Is it thy spirit that thou send'st from thee
So far from home into my deeds to pry,
To find out shames and idle hours in me,
The scope and tenor of thy jealousy?
O, no! thy love, though much, is not so great:
It is my love that keeps mine eye awake;
Mine own true love that doth my rest defeat,
To play the watchman ever for thy sake:
For thee watch I whilst thou dost wake elsewhere,
From me far off, with others all too near
Неужто с твоей воли образ твой
Является мне призраком ночами?
Встаешь, прозрачная ты, пред очами,
И сон мой гонишь и ночной покой.
Неужто ты мне шлёшь своего духа,
Слугу или раба ревнивый терний,
Чтоб он при мне, безликой тенью,
Стал твоим зрением и слухом?
Но нет! Не столько любишь ты,
Чтобы тревожить сон свой среди ночи!
А это, став пред мною постовым,
Моя любовь не замыкает очи.
Чтоб счастлива была ты в своем сне,
Хоть ты близка, увы, уже не мне!