КПК

Показати повну версію : Назвав, як відрубав!


Tim-Lit
20.10.2005, 18:52
Вельмишановний Шеф PRIM написав:
розділяйте ваші пости на теми І це абсолютно вірно, панове добродії! Тож свято дотримуючись взятих на себе (і на нас усіх) зобов’язань, пропоную першу тему. :cool:

Проаналізувавши багатоденну балаканину щодо НАЗВИ нашого розділу (а раніше ми не менш палко сперечались щодо назви нашого майбутнього порталу, а ще тут виникав маленький дискус щодо "Бочки/Діжки смерті" або "Сейнера "Смерть"...), нам конче потрібно обговорити тему "НАЗВА ЛІТЕРАТУРНОГО ТВОРУ".
Чим керуватись при створенні назви?
Яким критеріям тут можна довіряти, окрім "відчуття у печінці"?
Які особливості назв у творах фантастичних?
"Ляпи" в назвах?..
І таке інше. :D

Spacer
21.10.2005, 13:00
Чим керуватись при створенні назви?
Як колишній газетяр з вагомим стажем, авторитетно :o заявляю: лише ступінню ледарства читача, якого треба відразу ж охмурити й тицьнути носом у текст. А потім він, ріднесенький, нікуди вже й не дінеться. :rolleyes:

radus
21.10.2005, 16:15
Якщо не ліньки, :) зайди у тему "Електронне чтиво", й повтори хлопцям, що свою бібліотеку на жанри ділять.

Tim-Lit
03.11.2005, 14:45
:D Шановне товариство! :D

Для початку - АВТОЦИТАТА:
А між тим, практика довела, що ПОЛОВИНА огидної суперечки, свідками якої стали всі ми, була викликана єдиною причиною: тлумаченням абревіатури "ФУ".
Моя пропозиція - ввести в обіг такі терміни:
1. "УФ-ологи" - адепти "Української фантастики" (УФ);
2. "ФУ-турологи" (менш вдалий варіант - "ФУ-туристи") - адепти "Фантастики України" (ФУ).

:D

А загалом, проблема з назвами існує ще й яка! Кажу це як журналіст, бо постійно стикаюся з проблемами невміння політтехнологів продумати, як їх можуть "обізвати" на побутово-розмовному рівні! Приклади останніх років:
- НДП розшифрували "наш дах - президент";
- "Нашу Україну" називають "нашистами";
- РНБО через російську гру слів розшифровують як "совбєз" (майже "собес");
- блок партій "Трудова Україна", НДП і Партії регіонів зашифрували як ТУНДРу;
- блок "За Україну, за Ющенка!" довелося терміново перейменовувати, бо журналісти миттєво склали абревіатури ЗУЗЮ або ЗаУЗЮ;
- блок "За єдину Україну!" миттю охрестили "За ЄдУ!"...

Так що треба бути вкрай уважним із назвами: бо НАЗВАВ - ЯК ВІДРУБАВ!

Проте особливо дивно, коли виникають проекти штибу "Серія "Український письменник" (СУП). :eek:

tysovska
03.11.2005, 14:48
НСНУ уже обізвали несунами

Tim-Lit
03.11.2005, 14:52
НСНУ уже обізвали несунами А я зустрічав тільки м’якший варіант - "нусики".

Vivisektor
03.11.2005, 15:06
Фе... Політика... Давайте ще ціни на бензин обговоримо... :(

Олександр Левченко
03.11.2005, 16:12
Моя пропозиція - ввести в обіг такі терміни:
1. "УФ-ологи" - адепти "Української фантастики" (УФ);
2. "ФУ-турологи" (менш вдалий варіант - "ФУ-туристи") - адепти "Фантастики України" (ФУ).1. УФісти, здається, на "УФістів" не ображалися. :)
2. Може, запитати адептів ФУ? :D блок "За єдину Україну!" миттю охрестили "За ЄдУ!"...Андрій Пехник у своїх "Хроніках" пропонував створити блок блок "За єдину багату Україну"! :D

А на мою "Громадську Асоціацію Медійних Незалежних Об’єднань" ніхто й не звернув уваги... :(

tysovska
03.11.2005, 16:19
Бо є ж асоціація німих - з тою ж абревіатурою. Насправжки.

Олександр Левченко
03.11.2005, 16:38
Так це ж теж навсправжки!!! :)
“5 канал” заручився підтримкою ГАМНО у відвертій дискримінації (http://hotline.net.ua/content/view/14595/2/).
Наталю, перепросюю... :)

Tim-Lit
03.11.2005, 18:14
Фе... Політика... Давайте ще ціни на бензин обговоримо... Ну, то давайте обговорювати інші назви - неполітичні! Але дотепні чи влучні.

Кам.Ю
03.11.2005, 23:21
Проблемі вдалого підбору назви для фантастичного твору присвячена цікава стаття Леоніда Калганова "КАК НАЗВАТЬ СВОЮ КНИГУ? советы начинающему фантасту". До речі, за запропонованими автором алгоритмами можна зробити нескладну програмку-генератор і не витрачати свій дорогоцінний час на такі дурниці, як придумування назви. Достатньо кинути кілька ключових слів і вибрати пристойний варіант. Ось, наприклад, один з рецептів:

"Первое, что приходит на ум, - позаимствовать готовое название книги, чья удачливость не вызывает сомнений. Но, к сожалению, взять его целиком нельзя. Поэтому постарайся переделать его, заменив одно-два слова. Авось читатель решит, что это старый автор написал продолжение, и радостно углубится в чтение твоего шедевра "Понедельник начинается во вторник", "Трое в лодке, не считая вампира", "Трудно быть Чортом!", "Полет над гнездом зверюшки".

Впізнаваймо себе та своїх колег і сміймося разом.

Посилання на повний текст статті Л.Калганов - Как назвать книгу (http://lleo.aha.ru/arhive/other/nazvania.shtml)

Tim-Lit
04.11.2005, 10:32
До речі, коли я в журналі "ПіК" писав свого часу злісну статтю про будівництво підземного паркінгу та інших "примочок" під самим Софійським собором, то назвав статтю так (заголовок і підзаголовок):

СОБОР
(майже по Олесю Гончару)

Спрацювало класно! :D

tysovska
04.11.2005, 10:39
Зі спогадів В.Катаєва:
“Маяковский спросил у Булгакова: “Что вы сейчас пишете?” Булгаков оживился: “Я пишу сатирический роман, и вы знаете, там у меня есть профессор, а я не знаю, какую ему дать фамилию. Должно быть видно, что это советский профессор, но фамилия должна быть смешная. Может быть, вы мне посоветуете?” И Маяковский сразу же сказал: “Тимирзяев”. Булгаков страшно хохотал”.

radus
04.11.2005, 11:37
А чим скінчилось?

Tim-Lit
04.11.2005, 14:22
А чим скінчилось?
- С меня при цифре "37" в момент слетает хмель,
Вот и сейчас - как холодом подуло:
Под эту цифру Пушкин подгадал себе дуель
И Маяковский лёг виском на дуло!..

Отже, добре сміється той, хто сміється останнім. Булгаков сміявся після Маяковського... бо судячи з цитати, той не сміявся зовсім. І Булгаков таки пережив його, бо помер 1940 року, якщо не помиляюсь.

Tim-Lit
04.11.2005, 14:54
До речі, подивився рекомендовану статтю Л. Каганова про назви. Дуже потішився тим, що він подає варіант "Приговоренные к жизни" як вдалий - адже моя остання книга називається "Приречений жити", хоча я цієї статті заздалегідь не читав!.. А передісторія така: авторське оповідання, що лежить в основі роману, я назвав "Фантом" (п.8 статті), проте редакторка "Науки і суспільства" Нінель Сукманська запропонувала для публікації іншу назву - парадоксальну (п.5) "Страта через помилування", під якою воно й вийшло в журналі. Порадою я скористався, і надалі виносив "свою" назву в заголовок, а "редакційну" - в підзаголовок. Чи навпаки. І для третьої "київської" книги (вона лежить зараз у видавництві) зробив так само. Коли ж треба було придумати назву для роману, у який розгорнулось оповідання - з переосмислення "страти через помилування" народився саме "ПРИРЕЧЕНИЙ ЖИТИ". До речі, "Приговоренные к жизни" я би кваліфікував саме як парадоксальну назву, а не виносив в окремий пункт... Хоча то справа смаку. :)

А от "Лактация", "Абсорбент", "Промискуитет", "Метеоризм" я би не став пропонувати у жодному разі! Все-таки медичні терміни зараз вихлюпуються на екрани телевізорів у гомерично-шалених порціях, і мені б не хотілося, аби хтось асоціював мої твори із вздуттям черева або виділенням молока з грудей у період годування немовляти. :eek: :eek: :eek:

radus
04.11.2005, 15:35
Про скінчилось - я мав на увазі роман. Написався, чи ні?

Кам.Ю
04.11.2005, 15:48
До речі, подивився рекомендовану статтю

А я і не помітив, ось халепа. :D .

tysovska
04.11.2005, 16:34
Про скінчилось - я мав на увазі роман. Написався, чи ні? Особисто мені такий роман не траплявся... хоча я підозрюю, що Тімірзяєв перетворився на Преображенського - теж промовисте прізвище. (До речі, є насправді такий професор - геолог-мінеролог, трапився мені мені випадково в інтернеті).

Tim-Lit
04.11.2005, 16:43
А я і не помітив, ось халепа. Радію, дивись вчорашнє повідомлення №12 від Кам.Ю!

Tim-Lit
04.11.2005, 16:48
Особисто мені такий роман не траплявся... хоча я підозрюю, що Тімірзяєв перетворився на Преображенського - теж промовисте прізвище. Шановна пані TYSOVSKA! Щодо Преображенського - такий професор насправді таки був (тільки мінерАлог, мені здається). А от щодо Тімірзяєва... Пригадується мені один з "гусарських" телефільмів часів пізнього СРСР - здається, "О бедном гусаре замолвите слово". То там же одного з головних героїв звали Мерзляєвим, з прізвища якого часом випала літера "Л". Чи не знаєте, була тут використана трансформація a-la Маяковський "Тімірязєв - Тімірзяєв"?..

radus
04.11.2005, 17:16
Ага, читав.
Над ким смієтесь? Над собою смієтесь! (с).

P.S. :)

Кам.Ю
04.11.2005, 18:17
Ага, читав.
Над ким смієтесь? Над собою смієтесь! (с).

P.S. :)

Чому лише над собою? Продовжую кінематографічний ряд: "Пролетая над гнездом зверюшки" - "Молчание драконов". Хто далі?

Tim-Lit
04.11.2005, 21:46
Продовжую кінематографічний ряд... Може й невдало, але: "У бій ідуть лише гномики", "Гобліни теж плачуть"... :D

Spacer
05.11.2005, 14:13
"Кот да Вінчі", роман про іноланетянина, представника феліціоїдної цівілізації, якого врятував великий Леонардо і який відплати йому за це своїми знаннями :)

Кам.Ю
05.11.2005, 19:44
"Кот да Вінчі", роман про іноланетянина

Українські фантасти просто зобовязані використовувати надбання нашої культури, а зокрема - кіномистецтво.
Отже, "Тіні забутих ельфів"

Tim-Lit
07.11.2005, 10:43
"Кот да Вінчі", роман про іноланетянина, представника феліціоїдної цівілізації, якого врятував великий Леонардо і який відплати йому за це своїми знаннями СПЕЙСЕР’е, ти стаєш на небезпечну стежку!!! Річ у тім, що незабутній Веле Штилвелд свого часу вивів образ "інопланетного Кота Мурлона", який, за його твердженнями, в нього ВКРАВ Андрій Дмитрук. За що останній удостоївся "честі" потрапити в порнографічний роман Штилвелда "Чорнотроп..." - з нього мені найяскравіше запам’ятався момент, коли сам герой (ВШ) злягається з помічницею Чорнотропа, лейтенанткою КДБ Гульсари, а цей Кіт Мурлон прилаштовується іззаду головного героя... Хоча з часом з’ясовується, що Мурлон проник у той же "таємний отвір" одночасно з головним героєм, а не те, що можна подумати попервах...

Все це неподобство (щоправда, трохи скорочено) було опубліковано в "Лелі", за що Дмитрук нібито телефонував Велочці та лаявся з ним по телефону. Хоча за такі номери треба бити мармизу... :( Та я просто не хочу, аби через рік ВШ написав нову порнуху - тепер вже про СПЕЙСЕР’а. Бо "ншшопланетних котів" Штилвелд нібито "монополізував"...

Spacer
07.11.2005, 13:35
Прошу звернути увагу, що пропоную назву “Кот да Вінчі”, а не "кіт" чи "кит". ;)
Адже “кот” (не плутати з грецьким гекатонхейром "Коттом") є самоназвою істот з системи Сиріуса, представником якого на Землі у давній давнині була пані Баст, яка в подальшому стала єгипетською богинею з головою кішки.
Таким чином, до чого тут облізлі земні коти (навіть шановний пан Дюшес подружжя Дяченків), я не розумію! :p

Олександр Левченко
07.11.2005, 13:45
Про котів зрозуміло, але хто такий "Тарзанаріум"? :)

Tim-Lit
07.11.2005, 15:05
Левченко:Про котів зрозуміло... Нічого не зрозуміло! Оскільки Спейсер написав:...представника феліціоїдної цівілізації... Тобто - цивілізація все одно КОТЯЧА! І Веле Штилвелд буде проти... як Баба Яга! :D :D :D :D

Spacer
07.11.2005, 16:20
...представника феліціоїдної цівілізації... "Феліціоїдної" - від італійського, здається, слова "феліціта". Чи "фелічита"? Пам'ятаю пісенька така була: "Фелічіта... Пам-пам-пам... Фелічіта..." :p
Тобто, значицца, "щастя". Таким чином маємо "представника ощасливленої цівілізації". :confused:
Про котів зрозуміло, але хто такий "Тарзанаріум"?
Дістав, мене Сашко! :D
Не "хто", а "що". Не зараз, а в тридцятому епізоді :eek:
Як я вже зауважував VDV, читай, Сашко, я сію розумне, добре та вічне.
І довжелезне, щоб мало не показалося!

radus
07.11.2005, 16:32
Ні, "феліс" - це таки кішка.
До речі, слово "каттум" ввів якийсь римський письменник - і пішло, та так, що замінило й феліс. Це до питання про неологізми.

Tim-Lit
07.11.2005, 17:57
"Феліціоїдної" - від італійського, здається, слова "феліціта". Чи "фелічита"? Автор цієї пісні - Тото Кутуньйо. Вона не "була", а є. Просто зараз - не 80-ті роки, зараз той шар італійської естради грають в ефірі нечасто. Проте пов’язувати "феліціоїдну цивілізацію" з "фелічітою"... Пробач, такі речі робити не варто. Наприклад, слова "педагог" і "педель", з одного боку, і "педаль" та "педераст", з іншого, містять один корінь ПЕД. Проте у першому випадку "пед" означає дитину, у другому ж "пед" - нога.

Так що, I'm sorry, "феліціоїдна" - це "котяча"!!! :D

Олександр Левченко
07.11.2005, 18:06
"Феліс" - це кішка, а "фелічіта" - це щастя, і разом їм не зійтися (із класика)! :) Хоча ні, "feliz" іспанською - щасливий!!! :D

А ще кішка - це "нявка", дивіться в "УФ-книжках"! :)

Tim-Lit
07.11.2005, 18:16
А ще кішка - це "нявка", дивіться в "УФ-книжках"! А загалом-то, з української демонології, НЯВКА - це різновид мавки, тільки, здається, спини в неї нема та іззаду видно нутрощі.

Олександр Левченко
07.11.2005, 18:22
А загалом-то, з української демонології, НЯВКА - це різновид мавки, тільки, здається, спини в неї нема та іззаду видно нутрощі.Наталю, ви чули цю гидоту?!! :eek: Бр-р-р-р... :scared:

Spacer
07.11.2005, 19:03
Для початку цитата - Львівський національний університет ім. І.Франка, кафедра української фолькролистики ім. академіка Ф.Колесси, Курс української міфології та демонології (лектор - асистент А.Вовчак): 5.2. Українські демонічні істоти, які розвинулися на основі культу природи – лісовик, польовик, водяник, болотяник, земляний дух, русалка польова, водяна, лісова (мавка, нявка), повітрулі та ін. – як результат оживлення, одухотворення та обожествлення явищ та реалій природного середовища. Так от, п. Наталя у своєму "Під знаком шаманського бубна" дуже бережно, вишукано, "одухотворенно" і, що найголовніше, якось ненав'язливо та непомітно для читача, поєднала реальний та міфичний світи. Раджу почитати. :)
Що мені не сподобалось, так це, як на мій погляд, певна "незаконченість" повісті. Чи то автор занудьгував, чи то читач має на продовження очікувати...
Але, в будь якому випадку прийом, знайдений п. Наталею, дуже мені сподобався і, як мені здається, він невідомий широкому загалу фанів. Поетичний такий прийом. :rolleyes:
Крім того: Нявка-тундра — нагорье, лежащее западнее Чуна тундры за рекой Чуна в среднем и нижнем ее течении. В верховьях Чуны расположена небольшая Гарыосная тундра. Основной хребет Нявка-тундры, узкий на юге, расширяется к северу и, расчленяясь на ряд отрогов, полого спадает в долину реки Купись. Высшая точка Нявка-тундры—гора Крепса (около 700 м). Гребень основного хребта полого понижается в обе стороны от этой горы. В южной части можно выделить гору Купяуайв, а в северной — горы Нявка -ундра и Чурпахк. Склоны Нявка тундры выше границы леса имеют мягкие очертания и удобны для передвижения, зона леса местами трудно проходима из-за крутизны... (Путівник по Кольському півостріву")
Відчуваєте, яка вона є - "українська територія"? :p

radus
08.11.2005, 12:07
Е-е-е... я б сказав - потенційно українська. :)
Скинь Станковичу, хай порадіє. Я йому вже дещо скинув,то він, бідолашний, аж примовк.

tysovska
08.11.2005, 13:06
Пане Олександре, про нутрощі я теж читала, але моя нявка - ніколи, нізащо!!! :) :)
Пане Олексію, ви собі навіть не уявляєте, яку ви мені підкинули інформацію для роздумів згадкою про Нявка-тундру!!! Це просто дар небес!
До речі, скиньте мені в ПП свій мейл, я вам відправлю продовження "Бубна", а згодом - і закінчення (зараз редагую).

Кам.Ю
08.11.2005, 13:37
Пані Наталю, при нагоді хочу запитати: "Під знаком шаманського бубуна", що було опубліковано в "Світі пригод" і одноіменна книга із серії "Сірий кіт" - це одне і те ж?

tysovska
08.11.2005, 13:44
Для Кам.Ю:
Так, це те саме. Зараз часопис "Універсум" друкує продовження - "Шляхом шаманських снів".

Олександр Левченко
08.11.2005, 14:43
Виявляється, крім "Зеленого пса", є ще й "Зелений КІТ" (http://www.greenkit.net/)!!! :D :D :D :D

Кам.Ю
08.11.2005, 20:28
Виявляється, крім "Зеленого пса", є ще й ["Зелений КІТ"

Найвідоміший український бренд зеленого кольору - Зелений змій. Щоправда, як засіб розширення свідомості вже використовується менше і в основному письменниками старшої генерації. Модернові високочолі українські автори вже користуються іншими засобами. :mad:

Tim-Lit
08.11.2005, 20:43
Модернові високочолі українські автори вже користуються іншими засобами. Зеленим чаєм? Зеленими конопельками? Зеленим маком?..

майк
08.11.2005, 21:51
Свого часу відомий художник Вісент ван Гог послуговувався, для натхнення, послугами зеленої феї. ;)