Показати повну версію : Екранізації
Кінематограф часто екранізує літературні твори. Але наскільки вдало - питання окреме. Хотілось би почути думку учасників форуму з цього приводу. Може варто екранізувати більше творів, щоб зробити їх доступнішими для розуміння широкого загалу, чи навпаки - брати за жабра всіх режисерів, що ухиляються від теми літературного твору, втілюючи його на блакитному екрані?
Може варто екранізувати більше творів, щоб зробити їх доступнішими для розуміння широкого загалу
абсолютно неправильно сказано. кіно - нічим не гірше літератури. крапка.
А екранізувати варто. Особливо класику.
oddysseus
21.11.2005, 12:51
Звичайно, екранізація - справа хороша, було б бажання й уміння. У плані популяризації класики - особливо. Але є одна річ, яка часто впадає в око: як правило, ми оцінюємо екранізації за їх відповідністю літературному твору, скаженіємо, коли "не так, як у книжці". Але ж це окремий вид мистецтва. Щодо того, що екранізувати потрібно, аби зробити зрозумілішим, то, боюся, це схоже на профанацію.
Мені завжди шкода, коли бачення режисера не співпадає з моїм (а так завжди відбувається). Усе ж є деякі великі твори, які екранізувати не варто. Література - річ набагато глибша й багатогранніша за кіно.
~Pick@chu!!!
21.11.2005, 13:52
Література - річ набагато глибша й багатогранніша за кіно.
хтось з Великих якраз сказав навпаки. =(
хтось з Великих якраз сказав навпаки. =(
Це не міняє існуючого факту. Якщо ти згоден з "кимось із Великих", то що ти взагалі тут робиш?
LanceloT
21.11.2005, 18:18
Це не міняє існуючого факту. Якщо ти згоден з "кимось із Великих", то що ти взагалі тут робиш?
О!
Я щось не зрозумів, що всі Великі насправді "не великі"?
Чи то вже дух тотального нігілізму задуває?
Згоден що не всі, на мою особисту думку є Великими(як ото Л.Толстой....) але титанічна праця його! Хто з вас написав щось подібне до "Война и мир"? В такому обємі, зберігши сюжетну лінію і не заплутавшись у деталях і дрібничках?
Це стосується не тільки його!
Ти спочатку читай уважно, а потім виражай свої нестримні емоції. "Хтось із Великих" узятий в лапки, не помітив? Пікачу наводить як аргумент невідомо чию цитату. Якщо ж він ще й вважає її вірною, я не розумію, що людина, яка настільки принижує значення літератури, робить на Літфорумі (!). До чого тут Толстой?
oddysseus
21.11.2005, 21:17
Література - річ набагато глибша й багатогранніша за кіно.
Згоден абсолютно. Але хіба "інакодумців" так уже необхідно відразу гнати з Форуму? А розтлумачити аргументовано - марна трата часу? Так треба розуміти, панно? ;) Тоді треба вивісити перелік думок, заборонених для учасників нашого спілкування ;)
Ніхто нікого не гонить. Пікачу взагалі у нас почесний учасник :) Дивна просто аргументація - "хтось сказав". І жодного натяку на власну думку.
~Pick@chu!!!
22.11.2005, 14:31
хахахахха =))))))))))
просто не так треба розуміти мої слова. кажу. що.якщо потрібно вибирати між Книжкою та Хфільмом - то 4ому б не вибрати обидва варіанти?
Звичайно, екранізація - справа хороша, було б бажання й уміння. У плані популяризації класики - особливо. Але є одна річ, яка часто впадає в око: як правило, ми оцінюємо екранізації за їх відповідністю літературному твору, скаженіємо, коли "не так, як у книжці". Але ж це окремий вид мистецтва. Щодо того, що екранізувати потрібно, аби зробити зрозумілішим, то, боюся, це схоже на профанацію.
Шкода, але в плані популяризації класики кіно поки що лишає бажати кращого. Вільне (подекуди аж надто вільне) трактування режисерами класичної літератури іноді формують неправильне розуміння глядачами того твору, що екранізується і який вони не читали.
Згідна з панянкою Prophet, що кіно - то відмінний від літератури жанр мистецтва, але нітрохи не применшую його значення у культурі. Я люблю кіно, я люблю книги, хоч не можу сказати, що РОЗУМІЮ їх повністю і докінця.
Мене турбує, що іноді режисери нівечать літературний твір, перетворюючи його на легкоспоживну жвачку, яку можна перетравити незвиклим до обдумування розумом, примівітизуючи і кіно, і літературу.
oddysseus
22.12.2005, 15:19
Мені завжди шкода, коли бачення режисера не співпадає з моїм (а так завжди відбувається). Усе ж є деякі великі твори, які екранізувати не варто. Література - річ набагато глибша й багатогранніша за кіно.
А які твори, панно, ви дозволили б екранізувати? Дуже цікаво, дізнатися. Сподіваюсь, що не проігноруєте це питання
Так це важко скзати... Усі й не згадаєш. Більшість "дозволила" б. А конкретніше - хіба що надасте перелік варіантів :)
oddysseus
22.12.2005, 19:53
Так це важко скзати... Усі й не згадаєш. Більшість "дозволила" б. А конкретніше - хіба що надасте перелік варіантів :)
"Війна і мир" Толстого
"Дон Кіхот" Сервантеса
"Злочин і кара", "Брати Карамазови" Достоєвського
"Герой нашого часу" Лермонтова
"Сто років самотності", "Полковнику ніхто не пише" Маркеса
"Чума" Камю
"Іліада", "Одіссея"
Євангеліє
Слово о полку Ігоревім
романи Андруховича
та інші твори, які вважають, що "на всі часи". (Ну, може, з Андруховичем є перебрав, але все одно цікаво :8 )
Варіант:
"Хіба ревуть воли як ясла повні".
Даєш дозвіл?
oddysseus
22.12.2005, 20:01
Варіант:
"Хіба ревуть воли як ясла повні".
Даєш дозвіл?
Хоч питали й не в мене, але я даю. Єдина умова: хай знімає Тарантіно або Родріґес. Тоді ми побачимо ріки крові й розбризкані мізки, Лушня, Матня й Пацюк дудлитимуть текілу, а мати наприкінці відступатиме до прокурора, тримаючи в одній руці дитину, в другій - наган і відстрілюючись від Чіпки та його ватаги
Та головне - не ім*я режисера.
Головне те, як режисер передасть атмосферу фільму.
"ХРВЯЯП" - претендент на екранізацію мною.
oddysseus
23.12.2005, 18:27
"ХРВЯЯП" - претендент на екранізацію мною.
Коли можна чекати на новий блокбастер? І що це буде - триллер, бойовик, соціальна драма? Акторський склад уже підібрано? Хто напише музику? А який формат заплановано? :o
А екранізувати варто. Особливо класику. У мене таке враження, що законодавці кіномоди - американці склали список "класичних" сюжетів, зробити фільм на які (не тільки екранізацію!) вважає за честь кожен порядний режисер. Тому маємо вже 3 "Кінг Конга", декілька "Титаніків", безліч історій про Дракулу, навколосвітніх подорожей за 80 днів тощо... А чому не шукають нових сюжетів - не розумію?!
"Війна і мир" Толстого - так
"Дон Кіхот" Сервантеса - так
"Злочин і кара", "Брати Карамазови" Достоєвського - тільки авторське кіно
"Герой нашого часу" Лермонтова - не пам'ятаю, не читала, мабуть
"Сто років самотності", "Полковнику ніхто не пише" Маркеса - "100 років..." ні, полковника можна
"Чума" Камю - тільки авторське
"Іліада", "Одіссея" - так
Євангеліє - ні
Слово о полку Ігоревім - так
романи Андруховича - важко сказати, коли автор сучасний... ну, мабуть, так, але тільки авторське і за умови узгодження з Андруховичем.
"Хіба ревуть воли як ясла повні" - так
oddysseus
23.12.2005, 19:09
А чому не шукають нових сюжетів - не розумію?!
Та тому, мабуть, що капусту треба рубати. Краще ж узяти щось відоме, розкручене. І нічого, що при цьому створюється чергова гидота, глядач прийде. Хоч його, зрештою, й обдурять.
А якщо серйозно, то, безперечно, нові сюжети потрібні. Потрібні й просто сценарії.
І... от щойно згадав (не зовсім доречно): у Голлівуді (хай йому!..) працює кілька тисяч сценаристів. Принаймні є, мабуть, із чого обирати - було б бажання.
А чому не шукають нових сюжетів - не розумію?!
Навіщо шукати те, чого і так вдосталь?
Звичайно, велика кількість фільмів знімається саме за оригінальними сценаріями.
Коли можна чекати на новий блокбастер? І що це буде - триллер, бойовик, соціальна драма? Акторський склад уже підібрано? Хто напише музику? А який формат заплановано?
Зарання загадувати не хочу, але дещо скажу. Це буде соціальною драмою. Сценарій буде написано за законами драми.
І... от щойно згадав (не зовсім доречно): у Голлівуді (хай йому!..) працює кілька тисяч сценаристів. Принаймні є, мабуть, із чого обирати - було б бажання.
Бажання там надзвичайно багато. Там готують дійсно кваліфіковані кадри. Людський кіноресурс стікається туди з усього світу. От і мають.
Найважливішим в екранізації творів світової літератури я вважаю збереження основної ідеї. Режисер може зобразити твір в іншому світлі, або в іншому ракурсі, але головне - передати атмосферу, котру створив письменник.
Прикладом є нещодавно зроблена екранізація "Вкраденого щастя". Хоча дію перенесли в наші роки, зміст від цього не постраждав.
Моєю найулюбленішою екранізацією є трьохсерійна "Снігова королева" з участю Д.Фонди. У ній зміна віку персонажів робить цю милу казку ще зворушливішою.
Мелькіадес
11.02.2006, 20:57
У кінотеатрі поряд з дядьком сидить великий пес (а-ля сенбернар) і водить головою туди-сюди - стежить за подіями на екрані. Чоловік, який сидить позаду, каже господареві того пса: "Знаєте, ваш пес такий розумний!" А той відповідає: "Можливо, але книга йому зовсім не сподобалась". :)
Aureliano
12.02.2006, 17:10
Не все произведения можно впринципе перенести на экран - неудачная экранизация "Мастера и Маргариты" тому подтвержение.
Но будь я режиссером - первую очередь бы занялся экранизацией Кристофа Рансмайра "Последний мир"(а еще лучше поставить по этому произведению пьесу), ну а во вторую очередь пожалуй можно взяться за Дмитрия Быкова "Оправдание".
Колись, ще в школі, побачила фільм "Повне затемнення" про Артюра Рембо та Поля Верлена. Тоді я ще нічого про них не знала. А десь через півроку на уроках зарубіжної літератури ми вивчали їх творчість. Завдяки тому фільмові ці поети зацікавили мене більше, ніж моїх однокласників, бо я вже наперед готова була сприймати їх як щось цікаве і неординарне.
Такого ж можна чекати й від екранізації художнього твору. Це своєрідна реклама - так можна зацікавити. Хоча, якщо екранізація нудна, а глядач про те, що екранізується, жодного уявлення не має, то може бути й навпаки.
Думаю, екранізація вдала не лише тоді, коли авторам вдалося якомога чіткіше передати атмосферу, яка панує в творі, ідею і все таке, але і якщо вона змусить глядачів прочитати/перечитати літературний твір.
хто дивився фільм "парфуми" (за однойменним твором п. зюскінда)- поділіться враженнями.
я нещодавно переглянула цю стрічку, і ,на мою думку, фільм набагато живіший за книгу. люди у ньому виглядають не такими сірими, на їх обличчях з'являються посмішки, видно міміку, діалоги - все це робить фільм набагато легшим для сприйняття. по-моєму, у випадку цього твору саме фільм треба дивитися спочатку, "для затравочки", а вже потім книгу читати. тоді вона не залишить такого нехорошого настрою після прочитання, такого відчуття сірості й бруду життя.
LanceloT
28.09.2006, 17:28
хто дивився фільм "парфуми" (за однойменним твором п. зюскінда)- поділіться враженнями.
я нещодавно переглянула цю стрічку, і ,на мою думку, фільм набагато живіший за книгу. люди у ньому виглядають не такими сірими, на їх обличчях з'являються посмішки, видно міміку, діалоги - все це робить фільм набагато легшим для сприйняття. по-моєму, у випадку цього твору саме фільм треба дивитися спочатку, "для затравочки", а вже потім книгу читати. тоді вона не залишить такого нехорошого настрою після прочитання, такого відчуття сірості й бруду життя.
Мені книга СПОДОБАЛАСЬ! А фільм не дивився...
Мені книга СПОДОБАЛАСЬ! А фільм не дивився...
Мені книга теж сподобалася, але після прочитання виникла невеличка депресія, як і після прочитання "Перевтілення" Кафки та "Злочину і кари" Дстоєвського. Часом я сприймаю книги зарадто буквально і близько до серця.
До речі, про того ж "Парфумера". Цей роман дає такий простір для інтерпретацій! Читаючи книгу, я найбільш завважувала на особистісні переживання та сприйняття світу Гренуєм, на світовідчуття та прагнення людини, що має незвичайний дар і має велику внутрішню потребу його реалізувати. А от після перегляду фільму чомусь дуже впала в око проблема "злого генію" та можливості його впливу на суспільство. Сцена, коли Гренуй розливав парфуми над натовпом, зачарованість та віра людей в те, що Гренуй - янгол, а потім оргія, протверезіння та огида від того, що трапилося, мені тепер найбільш асоціюється з німцями та Гітлером, з СРСР та Сталіним (адже на його похоронах люди плакали, вірили, що помер великий вождь).
"Чума" Камю
А кіно це вже давно існує: http://www.film.ru/afisha/movie.asp?vg=15230 Тут інфо про режисера: http://kinocenter.rsuh.ru/aspuenso.htm
Espresso
22.05.2007, 00:59
ІМХО бувають книги і стрічки, які вдало одне одного доповнюють, "Бійцівський клуб" тому приклад
Квітневі чари
28.05.2007, 19:26
Екранізувати можна будь-що. Просто назву змінити, щоб глядачі не розчаровувалися як я після перегляду "Завтрак у Тиффани" та "И грянул гром"
FaceDancer
02.06.2007, 03:19
Слово о полку Ігоревім
Обома руками за.
На мою думку книжки та кіно настільки різні речі, що їх просто не можливо порівнювати. Найвдаліша екранізація ніколи не передасть все, що є в книзі, тому з самого початку треба сприймати книгу і фільм, як окремі творіння. Не варто шукати в фільмі книгу, чи свої враження від неї тільки розчаруєшся.
Я не проти екранізацій, але мене вельми дратує коли людина, яка подивилась фільм заявляє, що їй не треба читати книжку бо вона і так вже все бачила... Та і до тогож режисери, по більшості своїй, намагаються або майже дослівно переказати книгу, забуваючи, що фільм це не книга, або спаплюжують все, аргументуючи це тим, що кижка відома і так зжують фанати...
untitled
14.08.2007, 11:00
вчора переглянув Колекціонера...по Фаулзу, кіно за 1965рік помоєму:)...трохи нудновато получилось і не передали багато з книги...можна було б краще.
переважна більшість екранізацій, які мені доводилося бачити, були так собі порівняно з власною літературною основою. але траплялися приємні винятки.
мені дуже подобається екранізація повісті Діни Рубіної "На верхней Масловке". І сама повість теж чудова. це той випадок, коли не зіпсували книжку, не переінакшили її, але й не переповіли дослівно, а передали атмосферу, настрій, смак, характер... мої аплодисменти режисеру К. Худякову, всім акторам (зокрема А. Фрейндліх і Є. Миронову), а ще художнику-постановнику, імені якого я не запам"ятала.
"Бійцівський клуб" - теж дуже вдала екранізація однойменної книжки. кажуть, Паланюк (автор літ. основи) навіть визнав, що кінцівка фільму краща, ніж кінцівка книжки.
"Тіні забутих предків"...
це те, що можу зараз згадати.
untitled
10.09.2007, 11:04
переглянув Тоні Такітані...по Харукі Муракамі
Давно не бачив такого спокійного і дуже класного кіна...з дуже гарним музичним супроводом.
красота одним словом)
vBulletin версії 3.7.0 Beta 3, © 2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2008