КПК

Показати повну версію : Хроніки Нарнії


Prim
04.01.2006, 16:05
Хороше, душевне кіно.
Хоча перевороту у світі кінематографу (про який заявляли) я не побачив, фільм мені сподобався.
Тут і першоджерело зіграло свою роль - книга теж сподобалась.
А якщо вдуматись в історію...

Gray
06.01.2006, 13:37
Не вчепятлтило. Пара гарних епізодів, а пара відверто провальних. Від "покорітеля волков" ми з друзями багато ржали щодо того, що вирази типу: "а я нічого не робив - він сам стрибнув на ніж. і так сім разів" геть не смішні - виявляється таке може бути :)))))))))))))))))))

Dance
09.01.2006, 01:22
Багато ляпiв та помилок, особливо у keying'у. Надто добре видно моментами, що персонаж "накладений" на фон... Але загалом, менi кiно дуже понравилось, можливо, тому що дуже люблю серiю Льюiса...

П.С.
Ненавиджу, коли в кiно-залi якiсь жартiвники не дають нормально дивитись фiльм... гнати б в шию iз залу...

Prim
09.01.2006, 21:59
Багато ляпiв та помилок, особливо у keying'у.
Я помітив тільки в одному моменті з кеінгом помилку... А де ще?
Можливо, Адамсон припустив цю помилку, бо у нього ще досвіду у виготовленні кіно немає. Він же мультиплікатор. Там все трохи інкаше.

Dance
10.01.2006, 23:25
Помилок с кiiнгом там достатньо. Коли Ед у замку чаклунки був, пам'ятаете? Там зроблено особливо жахливо, + багато менших сцен. Хоча, все ж картина вiдмiнна. Майже все саме таке, як уявлялось читаючи книгу...

Liet
11.01.2006, 11:37
Бачив фільм ще до офіційної прим"єри. Потім прочитав книгу. Єдине, що лізе в голову - книга краща. Але потрібно зауважити, що з того, що я читав про Нарнію - це найкраще. Тому і лаяти режисера не потрібно.

2 Dance
Може мене і можна назвати піратом, але я краще посиджу вдома і подивлюсь спокійно фільм. Але таких справді треба гнати в шию...

Isidora
12.01.2006, 15:43
Цитата:
Єдине, що лізе в голову - книга краща.

А книга завжди краща від екранізації.

Щодо "Хронік Нарнії", то дивилася я на прикиди чаклунки і складалося таке враження, що їх стварили Дольче і Габбана після великої п`янки.

Liet
12.01.2006, 17:35
Цитата:
А книга завжди краща від екранізації.
Ну я думаю варто сказати, що книга та екранізація це зовсім різні історії. Так частіше за все і буває. Адже кожен читаючи книгу уявляє собі героїв зазвичай не так, як їх уявив собі режисер. Так що, тут ти зовсім не права. Судити про зверхність книги над фільмом ти можеш тільки для себе.

Prim
12.01.2006, 18:52
Справа не в тому. Коли книгу екранізують, її роблять драматичною. Слова відходять на задній план, дії - ось що головне. Якщо цього не зробити, то буде не кіно, а щось на зразок нещодоавно баченого нами "Майстер і Кармєліта"

Isidora
13.01.2006, 16:01
Мій вислів про те, що книги кращі за екранізації стосується не конкретно "Хронік Нарнії", які мені, до речі, сподобалися. Я мала на увазі те, що якими б майстерними не були режисери, продюсери та актори, вони все-одно не зможуть передати усі тонкощі сюжету так, як це зробив письменник.

Liet
13.01.2006, 18:00
Перечитай уважно мій допис....

Isidora
16.01.2006, 14:54
Перечитала...Думаю нам потрібно зупинитися на тому, що ми маємо різні погляди стосовно творів та їхніх екранізацій.

Liet
16.01.2006, 15:24
Добре.......... Забули........ Не хочу я зараз сперечатися.....

Isidora
16.01.2006, 16:16
Чудовенько!

Оксі
26.01.2006, 11:43
Цікаво було б послухати українську озвучку(це,звичайно, поки що unreal), але росіяни непогано справилися, особливо з озвученням Аслана.А екранізація мені загалом сподобалась.
Дісней має права на екранізацію всіх 7-ми частин.Особливо хотілося б побачити як буде виглядати створення Нарнії.

Isidora
26.01.2006, 13:27
Цитата:

Цікаво було б послухати українську озвучку(це,звичайно, поки що unreal).


В якихось новинах я чула про розпорядження керівників нашої держави про те, що кожен 5-тий фільм у кінотеатрах буде перекладений на українську, а згодом українською озвучуватимуть усі кінострічки.... Було б добре!!!

Liet
26.01.2006, 13:44
В якихось новинах я чула про розпорядження керівників нашої держави про те, що кожен 5-тий фільм у кінотеатрах буде перекладений на українську, а згодом українською озвучуватимуть усі кінострічки.... Було б добре!!!
Так. Існує таке розпорядження. Але послахавши переклад Володаря Перснів, я був розчарований(((. Поки що українські переклади не дотягують, на мою особисту думку, до хоч якоїсь краси. Трохи вони страшнуваті.:confused:

Prim
26.01.2006, 14:05
Ти просто не звик.
Все буде добре.

Isidora
26.01.2006, 14:33
Трохи практики в перекладах кінострічок і їх буде не так страшно дивитися (і слухати також); іншими словами,коли нам буде по 60 років,
ми ходитимемо в кінотеатри на фільми з високоякісними українськими перекладами. :D

Prim
26.01.2006, 14:56
Колинам буде по 60 років, то все кіно буде англомовним.
Якщо бажаєте подискутувати, створюйте окрему тему.
Продовжуємо обговорювати Хроніки Нарнії.

Isidora
26.01.2006, 15:35
Ну пробач, то ж був просто жарт, та ще й з використанням гіперболи. :o