Показати повну версію : Дуже треба Дереш англійською!!!!
Дзвінка-Рутенка
02.05.2006, 19:31
Хто чим може, допоможіть!!!
Цікаво, наскільки Дереш популярний? Чи перекладений він англійською?
Здебільшого автори такого маССштабу як ДерЕш повинні свої твори перекадати самі. От візьмемо того ж самого Андруховича - чи не паінька, а? і німецьку знає і англійську ще й Україну на міжнародних конференціях захищає.
для чого собсно вам Дереш англ.?
Дзвінка-Рутенка
04.05.2006, 01:32
А Дереш аглійською, мабуть, звучить классно :)
Ну, насправді, все трошки складніше: подруга з Англії дуже категарично висловилась з приводу України, а себто і її культури взагалі. Вона сказала, що Україна є тільки на політичній карті світу, і то намальована там для ідіотів... Ну і от і хочу заткнути їй пельку, щоб менше балакала про те, чого не знає. Для початку хотілось би дати щось легеньке, а потім.... А потім вона дуже пожалкує, що верзла таку нісенітницю!!!!! :cool:
якщо я надибаю в неті лінк на виступ Андруховича з конференції по питаннях нових країн і їх вступ, то обов*язково вам вишлю, а ви вже своїй подрузі.
Зрештою можна їй Франка німецькою дати, чи ба французькою(не пам*ятаю чи він нею писав)
acid drinker
05.05.2006, 12:17
нехороша подруга якась:)
але, щиро кажучи, не радила б я її закидати дерешем - культури там справді небагато...
Дзвінка-Рутенка
06.05.2006, 00:33
нехороша подруга якась:)
але, щиро кажучи, не радила б я її закидати дерешем - культури там справді небагато...
Дереш - просто захопливе чтиво, яке буде зрозуміле англійським дівчатам. :)
acid drinker
06.05.2006, 01:12
х/з... він примітивний - дитина, яка видрала містику у лавкрафта, стилістику у кінга і інших метрів жанру і посипала своїми витоками свідомості... я й сама люблю дереша, я по ньому курсач писала колись, але знайомити іноземців з українською літературою, починаючи з нього - майже заявка на провал. є стільки гарних речей.. он захарченко з дружиною казку для сина пишуть - то шось неймовірне, принаймні ті шматки, шо я чула... його хоча б читаєш із задоволенням...
Дзвінка-Рутенка
06.05.2006, 17:21
знайомити іноземців з українською літературою, починаючи з нього - майже заявка на провал.
Найцікавіше те, що я збираюся знайомити з сучукрліт не стільки дівчинку-іноземку, скільки подругу-іноземку. Різниця зрозуміла?
acid drinker
08.05.2006, 00:42
невелика різниця... тобто зрозуміло, якшо вона трошки на голову стукнута і ти про то знаєш, але ж для друзів навпаки найліпше вибирати треба... правда? я зазвичай не раджу близьким людям отаке читати...
Дзвінка-Рутенка
08.05.2006, 02:21
Ми трошки від теми відійшли...
ТО В КОГОСЬ Є ДЕРЕШ АНГЛІЙСЬКОЮ????
acid drinker
08.05.2006, 14:05
мушу тебе розчарувати - дереша на англійську перекладати доведеться хіба власноруч...
Дзвінка-Рутенка
10.05.2006, 01:33
мушу тебе розчарувати - дереша на англійську перекладати доведеться хіба власноруч...
фак!!!
Скажіть модератору, що в такому разі, цю тему можна видаляти.
Я дозволяю. :)
фак!!!
Скажіть модератору, що в такому разі, цю тему можна видаляти.
Я дозволяю. :)
от. і чудовий бізнес.
перекладаємо тут самі, переправляємо за кордон, бабки собі до кишені :p
а взагалі, для чого тобі друзі, котрі не поважають ТВОЮ Батьківщину. над цим варто задуматись.
і затикати рота Дерешем - останнє діло ;)
ой, не можу :8
Sun_4ever
10.05.2006, 22:15
а взагалі, для чого тобі друзі, котрі не поважають ТВОЮ Батьківщину. над цим варто задуматись.
НЕ кажучи вже про те Дереш чи не Дереш, а поважати більше не стануть. Бо якщо тобі вже так категорично і впевнено сказали що Україна- ніщо, то не розраховуй що швиденько змінять свою думку і скажуть "Ай-ай-ай, соррі, дарлінг".
Дзвінка-Рутенка
10.05.2006, 23:02
НЕ кажучи вже про те Дереш чи не Дереш, а поважати більше не стануть. Бо якщо тобі вже так категорично і впевнено сказали що Україна- ніщо, то не розраховуй що швиденько змінять свою думку і скажуть "Ай-ай-ай, соррі, дарлінг".
...А найболючіше те, що ти ма абсолютну рацію в питанні щодо неповаги до моєї Батьківщини. Скоріше це вже тема не стільки літературного форуму, скільки... Хоча, чи не та ж література виховує нас??? Хіба не література є визначальним рівнем культури? Лишається тільки здагадуватись, хто є вихованцем міс Британки... :( А жаль.
Хоча, ми не перестали з нею спілкуватись і все таке. Просто ще раз ставлю собі питання: що таке Україна, якщо до неї таке ставлення у світі? Міс Британка - не перша, від кого я чую такі заяви... Може це просто заздрість до моєї Батьківщини???
acid drinker
11.05.2006, 01:17
мушу тя розчарувати - не заздрість ніяким боком. низький рівень культурного розвитку - ну, так, я теж можу заявити, шо сучасної британської літератури не існує тільки того, шо я про неї ніц не наю... але. проблема з нами в тому, шо іншим поки шо не занадто цікаво, чи є у нас література, культура і чи є ми як такі... і поки ми будемо це толерувати - їхнє ставлення не зміниться. заява про відсутність культури - то таки образа національного духу... за таке треба берцою в пику - принаймні в моральному плані;) бо рукоприкладство наявність культури не завше підтверджує...
Sun_4ever
11.05.2006, 19:04
проблема з нами в тому, шо іншим поки шо не занадто цікаво, чи є у нас література, культура і чи є ми як такі... і поки ми будемо це толерувати - їхнє ставлення не зміниться.
А чому не занадто цікаво? Наша культура що не самобутньою?
Та нас в світі до сих пір придатками до "братнього" російського народу...
І не вважають за потрібне навіть вивчати мову...А чому ми їдемо в Париж, намагаючись хоч щось пробелькотіти на французькій???
Здавалось би, В чому проблема? В нас. Хоча б те, що ми всі не можемо завжди говорити на українській... Боюсь, що мої онуки її не знатимуть :(
А яка тоді культура????
Дзвінка-Рутенка
12.05.2006, 02:04
Здавалось би, В чому проблема? В нас. Хоча б те, що ми всі не можемо завжди говорити на українській... Боюсь, що мої онуки її не знатимуть :(
А яка тоді культура????
Знаєш, я мою неабияке відношення до Києво-Могилянської Академії. Про тамтешній статус української мови говорити не доводиться. Але як же буває неприємно, коли в Академії - показово української, вдаючи з себе патріотів і націоналістів, а поза її межами...
А ще до твого допису: я дуже довго зустрічалась з хлопцем зі Східної України. Ну сяк так, слово за слово, тай заговорили про виховання спільних дітей. І от хлопець каже: "Они будут русскими богатырями!!!" Напрошувалось питання про виховання дітей в дусі украънства. І от як він відповів на це: "Я не хочу, чтоб мои дети знали этот поганский язык"...
...Існують же такі люди ще на Україні. Це вже не вплив закордону. Це внутрішні проблеми держави. І в цьому я зовсім погоджуюсь з Сонечком - проблема в нас самих.
Тільки як боротись проти себе?
В Україні!!! в в в в в в в в в в в в в в в!!!
А ти з ним якою розмовляла?
acid drinker
12.05.2006, 09:42
А чому не занадто цікаво? Наша культура що не самобутньою?
та звичайно, самобутньою, калиновою-солов'їною, співочою-вишиваною, сонечко, без питань... тільки то не заважає нам самим її потиху гробити. тільки то не заважає їм не хотіти нею цікавитися, бо більшості навіть тих, кого ми тут українцями обзиваємо, теж не особливо цікаво. бо признайся мені щиро - ти знаєш сучасну словацьку культуру? і тобі дуже цікаво, шо там? /суслика видишь?? а он есть... (с)/ тобто саменьким треба... не для того, шоб закордоном знали, шо в ній такого, а для того, шоб закордоном знали, шо вона є.
Знаєш, я мою неабияке відношення до Києво-Могилянської Академії.
цікаво було б почути - хоч у приват, - яке у тебе неабияке відношення до могилянки. я, як її студентка, люблю знати, шо там відбувається, і ото почула багато нового... :confused:
Sun_4ever
12.05.2006, 20:16
ти знаєш сучасну словацьку культуру? і тобі дуже цікаво, шо там?
Скажу чесно: не знаю... Але хотілося б дізнатися... Можливо тому, що мені цікаво дізнаватись щось нове.
І, до речі, я не знаю, і не кажу , що її немає.
тобто саменьким треба...
Це точно!!! :D
У нас все ж залишається частка людей, для яких статус українця непрестижний... От я недавно бачила об"яву:"Слов"яеський кулачний бій."
Цікаво,а скільки людей прийшло, а то нам все подавай закордонну екзотику, а своє... :(
"Я не хочу, чтоб мои дети знали этот поганский язык"...
А мене бісить, коли її називають телячою :( Вона ж така красива!!!!!
Ми з подружкою якось в універі вирішили на українській розмовляти...І перестали, бо ставлення як до ідіоток(типу "Фу! Я не можу це чути")Звісно, деякі наші не проти, якщо розмовляли б всі...проблема без кінця і краю...
Шодо закордону. Вони там різницю не відчувають:українці, білоруси... Ми всі для них русскіє. Прикро... А чому так????
Наче й офтопите ви всі. Але не хочеться видаляти, чи переносити цю тему. Вона справді цікава.
Ми з подружкою якось в універі вирішили на українській розмовляти...І перестали, бо ставлення як до ідіоток(типу "Фу! Я не можу це чути")Звісно, деякі наші не проти, якщо розмовляли б всі...проблема без кінця і краю...
Я в школі спілкуюся українською. Однокласники коли спілкуються зі мною також іноді переходять до спілкування українською. А от нещодавно кілька недобитків малих (клас 7-8) почули що я спілкуюся українською. Почали іржати і гигикати "українець" і тп. Тепер вони ходять і вибачаються. З такими людьми треба бути жорстокими. От і все.
Це ти якими такими методами їх змусив? Поділись, а то скидати їх по сходах вже не дуже оригінально та й причина не та:)
Ніхто їх по сходах не кидав.
Я з ними методично поспілкувався стосовно (ще раз дякую за виправлення) моєї та їхньої національності.
Думаю, що держава повинна проводити саме так політику. Бо вона дає результат.
acid drinker
13.05.2006, 00:12
ррр.. прім, не на рахунок, а відносно..;)
а все інше наче правильно. я раніше спілкувалася з російськомовними капеїшниками... потім один з них таки став могилянцем, правда, ненадовго, і почав розмовляти трошечки українською... інший поки шо в могилянку не збирається, але моя виховна робота не пропала даремно - у нього гарна українська, виявилося:)
не відносно, а стосовно ггг ;)
або щодо
Російськомовне оточення - не привід розмовляти іноземною мовою. Головне - не соромитись, а самій вірити, що це вони ідіоти. Власне, ідіотом є будь-яка людина, що засуджує іншу за її національність.
А ставлення до своєї україномовності останнім часом спостерігаю більше позитивного, аніж негативного, що дуже тішить. Так що говорити рідною треба всюди, цьому нічого не заважає.
acid drinker
13.05.2006, 03:13
не відносно, а стосовно ггг ;)
або щодо
блін, сиджу і тихо радію, шо того не бачила моя викладачка:)
дякую. обіцяю більше так не бути))
в руках в мене книга дереша архе. остання сторінка- інформація про художника мерфенка. цитата:
Мерфенко редагував АНГЛІЙСЬКОЮ переклад есею "Мякий сірий шум" (Дереша) для презентації проекту в Нью-Йорку..."
тобто переклади таки є, та ще й редаговані :) просто треба шукати.
а хто шукає, той знайде. як ще на щось натраплю, обовязково повідомлю.
Дзвінка-Рутенка
14.05.2006, 03:44
В те, що оточуючі тебе люди - ідіоти, повірити неважко. Але, чомусь не хочеться через мовне питання лишитись без друзів. Хоча останнім часом мої патріотичні погляди переходять межі здорового глузду. Якщо конкретніше, то я з диким скандалом розійшлася з тим хлопцем, и, до речі, дуже пишаюсь собою!!! :)
Тепер лишаються питання методичного характеру: як самому вистояти проти русифікації? Адже часто буває так важко розмовляти з російськомовним українською. Тим паче , якщо українська для мене є мовою штучною. Тобто я її почала вважати рідною зовсім нещодавно, хоча сама родом з Росії.
І друге питання: як можна не порушуючи дружніх (товариських) стосунків принципово розмовляти українською?
Просто спілкуватися з ними українською. Якщо вони справжні друзі - все так і залишиться між вами.
acid drinker
14.05.2006, 13:09
нема ніц простішого, ніж розмовляти українською. встояти проти русифікації - трошки важче, я, коли нап'ється, теж на російську переходить. іноді. зрідка. останнім часом - усе рідше, шо не може не радувати.
а людинки різні бувають, але у мене мовне питання ше ніколи не поставало причиною для сварок. от хіба падонківський сленг ненавиджу - але про то моє оточення знає і не нервує мене маленьку. до речі, спостереження цікаве - російськомовні чоловіки дуже часто ведуться на гарну українську...;)
з.і. дзвінко, а я почую відповідь на своє запитання? ти мене зацікавила...
Дзвінка-Рутенка
14.05.2006, 19:12
до речі, спостереження цікаве - російськомовні чоловіки дуже часто ведуться на гарну українську...;)
Це абсолютна правда!!! Перевірено на власному досвіді!!! Тільки потім починаються сварки, непорозуміння і таке інше. Тобто щоб звабити, української мови достатньо. Її ж достатньо і щоб зі скандалом розійтися з коханою людиною. І от тут уже треба вибирати, що тобі дорожче...
acid drinker
14.05.2006, 19:22
сварки? хм... значить, я щаслива істота... хоча скоріше, потрібен просто правильний підхід - врешті, вони ж бачили, на кого велися..
Дзвінка-Рутенка
14.05.2006, 19:24
Просто спілкуватися з ними українською. Якщо вони справжні друзі - все так і залишиться між вами.
Скоріш за все, я не так боюсь лишитись одна, відстоюючи свої принципи. Можливо, найстрашніше, це зрозуміти, що оточуючі тебе люди - фальшиві друзі???
Дзвінка-Рутенка
14.05.2006, 19:28
сварки? хм... значить, я щаслива істота... хоча скоріше, потрібен просто правильний підхід - врешті, вони ж бачили, на кого велися..
Не зовсім так. Просто українська мова, така мелодична і приємна - це просто красива, ні не просто красива, а вишукана обгортка, яку приємно роздивлятись. Коли ж людина бачить, що за цією обгорткою ховається принципова людина, Рутенка, за походженням і переконаннями, ось тоді і починаються проблеми...
acid drinker
14.05.2006, 19:35
українська - не обгортка, а начебто позначка. розумієш, у чому річ... дівчисько в бєрцах, з блекухою у плеєрі, яке не курить і спілкується українською - то вже певний перелік ознак, які за собою тягнуть ряд інших ознак. неважко припустити, шо отаке дівчисько тяжітиме до голосного слухання музики о другій ночі, до сидіння на бордюрках і до цілком яскраво вираженого націоналізму. а з того вже випливає, шо з тим дівчиськом доведеться лазити різними замковими та лисими, досить таки довго не спати - ну, не тільки музику слухаючи;) - і толерантно ставитися до його утопічних національних ідей. то тільки одна зі схем, може, вона й не надто логічна, але так, скомпонована нашвидкуруч. і якшо хтось був достатньо недалекоглядним, шоб того не зрозуміти - шо ж, можу тільки поспівчувати.
Дзвінка-Рутенка
14.05.2006, 19:46
Тут, певно, маєш рацію... Але даний розв"язок справедливий тоді і тільки тоді, коли друга половинка тяжіє до тривалих і серйозних відносин, а не просто погуляти і послухати мелодику української мови. Коли вона бачить тебе, твої принципи і переконання, а не файну обгортку....
acid drinker
14.05.2006, 19:49
з тими, хто хоче погуляти - гуляємо, типу ми погуляти не хочемо? а послухати мелодику української у них особливо мети й нема, сонце. /хочеться сказати шось про святу наївність, але то вже кожного особиста справа:)/
Дзвінка-Рутенка
14.05.2006, 20:01
Ну добре. Спочатку людиди, коли бачать щось неформальне (наприклад, дівчину з твого опису) думають: "Уау!!! Прикольно!!" (Клянусь, саме так і думають). Лише потім починається процес активного аналізу фактів, і прогнозування наслідків. Тобто спочатку йде поверхневий аналіз фактів, і вже після цього етапу починаються проблеми. Коли випливає те, на що не сподівався. Коли бачиш в людині те, про що й не думав.
Дзвінка-Рутенка
16.05.2006, 01:50
І хоча зараз я ризикую бути в ауті на цьому форумі, але все ж таки привселюдно роз"ясню ситуацію навколо мого ставлення до КМА. Адже до мене в приват посипалось багацько питань та зауважень з цього приводу.
Отож, питання перше:
1. Хто я є в КМА?
Студентка вечірніх підготовчих курсів. І нехай не гонять ті, хто каже, що я не маю права судити про КМА, не будучи студенткою. Шановні, маю. По-перше, це моя особиста думка. По-друге, саме такий статус дає мені можливість судити про КМА об"єктивніше і прицьому не бути залежною від "студентських моральних обов"язків". І коли я кажу про лицемірство в стінах КМА щодо української мови, то я ніяким чином не намагаюсь принизити цим самим внесок Академії в так звану українізацію. Просто хочу наголосити на тому, що фальшиві українці існують (і, до речі, в немалій кількості), і з цим щось треба робити. Адже це повна фігня (вибачайте), коли людина є носієм лише мови (і то не завжди), а не культури і концепції народу.
2. Що я маю проти КМА?
Абсолютно нічого. В інакшому випадку я б не збиралась туди вступати :)
Думаю, ця тема закрита.
Тема обговорення, безперечно, дуже цікава... от тільки я чомусь заглядаю сюди в пошуках інформації, чи знайшов хтось переклади дереша на англійську... наївна... а тут такі дебати... дивно воно все.
acid drinker
16.05.2006, 15:49
нє, не кажи, ти ж сама кидала інфу про то, шо його перекладали трошки;)
просто обмежене воно, якшо тільки про дереша, якого навіть якшо перекладали, то небагато... а скільки речей важливих, шо з тим пов'язані, може повипливати.
і я кажу, обговорення відбувається цікаве. але от би якось ще хтось кидав інфу про те, що знайшов хоч якість натяки чи сліди перекладу Дереша - я б вельми втішилася. самій треба.
а обговорення було б непогано винести під іншою темою, щоб усі інші, кому цікава ця болюча проблема русифікації, могли сюди заглядати!
А хто заважає тобі цю тему створити у тому ж кахве?
acid drinker
18.05.2006, 01:58
А хто заважає тобі цю тему створити у тому ж кахве?
прім - вумничк))
по-моєму, усі вже звикли, шо у темі про дереша іноземною лежать свіжі роздуми про не-дереша і українську:)
хоча про дереша теж поговорити можна - от у нього настільки природно українськомовні герої, шо мене не полишає питання. чи зможуть перекладачі на будь-яку цей цимес - говоріння українською - передати?
Дзвінка-Рутенка
18.05.2006, 02:01
Ну якщо тільки сам Дереш і буде перекладати...
acid drinker
18.05.2006, 02:11
найн, я не те мала на увазі - просто українська мова молоді є якби маркером - і суспільним, і світоглядовим... біс його зна, чи зрозуміли б то англійці англійською, яка для них, власне, цілком закономірна...
Дзвінка-Рутенка
18.05.2006, 02:29
про що я і кажу: тільки Дереш має шанс перекласти свій твір так, щоб його зрозуміли іноземці. І то в нього шансві небагато. Це ж іноземці...
acid drinker
18.05.2006, 02:58
)))
про своє ставлення до перекладів я вже в якійсь темці відписалося, але тут перейдемо до випадку окремого. навіть якшо перекладачем буде сам дереш, великий і узасний містер дереш, йому вдасться максимум передати сюжет, тему, розгортання, коротше, фено-текст і навіть частину гено-тексту. і навіть є вірогідність, шо при прочитанні отої байди, якою вона б точною не була, іноземці зрозуміють гумор, зрозуміють настрІй - але не зрозуміють вони ідейності, блін... бо ідейності там вже не буде, вірніше, там її не буде видно - бо то люди з іншого простору, з інших реалій... якшо для нас дереш є таким собі сумним кривим дзеркалом (гаразд, поки шо перестаю на нього гнати і кажу то, шо не суперечить моїм поглядам на нього як на не-літературу;)), то для іноземців він буде просто гарною - чи не надто, тут вже залежить від того, чи примудриться перекладач виправити ситуацію - книжкою про якусь там молодь. і всьо
Згідна, що ідейність перекладом не передати... залишиться сюжет і потік свідомості. думаю, навіть ці частки будуть достойною причиною для прочитання.
а щодо перенесення цього обговорення куди-завгодно, то це не було моєю метою... я лиш хотіла в темі про переклади дереша прочитати про переклади дереша... ну і про те, на що ця тема наштовхує інших... а тут було дуже мало справді про переклади.
Жодним чином не применшую цінність обговорень. сама з задоволенням читала. а тезис, що українська мова - певний маркер певних суспільних і світоглядових ознак зараз активно обговорюється в нашій компанії.
acid drinker
18.05.2006, 13:04
а тезис, що українська мова - певний маркер певниз суспільних і світоглядових ознак зараз активно обговорюється в нашій компанії.
:( не тільки у вашій, але така ситуація вганяє у депресняк. якшо мова стає маркером - як у дереша, наприклад, - висловом протесту чи індивідуальною особливістю (на одному гарному форумі в темці про індивідуальність з'явився такий пост: у каждого своя индивидуальность: acid drinker - пишет по украински, Калисто - без пробелов, Вут - заноза редкостная, бардино - умный чел но постоянно загоняется, Шульц - любитель зелёного змия и вообще класный тип, Алекс - добрый и все конфликты пытается урегулировать и т.д. и т.п. Каждому своё
) - значить, у мовній ситуації шось кардинально неправильно. це жаргони чи ідіолекти мали б бути маркерами...
не зовсім англійською, а таки німецькою :)
Німці купили Дереша (05 серпня 2004)
Любко Дереш став другим українським автором найпотужнішого німецького видавництва Suhrkamp. Прорив на великий німецький книжковий ринок, лідером якого є видавництво Suhrkamp, рік тому здійснив Юрій Андрухович. Збірка його есе «Остання територія» викликали низку захоплених рецензій у провідних часописах, а любов критиків була підкріплена прихильністю читачів, які надзвичайно швидко розкуповували книжку невідомого автора. Тепер Suhrkamp видав спільну з Анджеєм Стасюком книжку «Моя Європа» (перекладали Софія Онуфрів і Мартін Полак), а наступного року має вийти роман «Дванадцять обручів».
Успіх Андруховича переконав видавців у перспективності «українського напрямку». Нещодавно редактор Suhrkamp, видавець Юрія Андруховича Катарина Раабе відвідала Львів. Окрім участі в перекладацькому семінарі «Трансляторіюм», вона підписала контракт із Любком Дерешем і львівським видавництвом «Кальварія», яке є власником прав на його романи. Suhrkamp купив ексклюзивне право на видання в Німеччині творів молодого автора.
Першим німецькою перекладатимуть дебютний роман «Культ», який приніс Любкові славу на батьківщині.
Оксана Форостина
«Львівська газета»,
2004 Липень №20 (№ 452)
і таки виходить німецькою
06.11.2006 у всіх німецьких книгарнях з’явиться переклад на німецьку мову другої книжки Любка Дереша «Поклоніння ящерці» (видавництво Zuhrkamp Verlag, 2006).
http://www.suhrkamp.de/titel/titel.cfm?bestellnr=12480
в стратегічному плані Любка значаться більше центральні та східні міста України, може тому, що на Західній Україні його можна почути-побачити набагато частіше. Так само як і Німеччині, Франції, Австрії, Польщі. Причому там Дереш читає переклад своїх творів, а значить ним закордоном цікавиться далеко не тільки діаспора. Наразі готуються переклади італійською, фінською, сербською і не тільки. Це не може не викликати щирої гордості (хоча може в когось і заздрощів, хай про всяк випадок це будуть ‛білі“ заздрощі, що буде корисно для сучукрліту в цілому).
http://www.proza.com.ua/comments/commenton3269.shtml
vBulletin версії 3.7.0 Beta 3, © 2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2008