Показати повну версію : Авторський гонорар-необхідність чи розкіш?
У світі прийнято платити авторам гонорари.
Може це анахронізм?
Чи стимулює вавтора оплата його праці?
Чи, мжливо, високі гонорари і відоме ім'я приводять до халтури у творчості?
Для тих, хто не знає що це: Гонорар - це оплата авторові за його працю. Виплачується у грошовому (переважно за межами України) чи натуральному (деколи в Україні) еквіваленті.
в натуральному це як?
будь-яка праця повинна оплачуватися - незалежно від того, де це відбувається... інше питання - як, що і скільки отримує автор в тій чи іншій країні
в натуральному це як?
Ну, наприклад, замість чекати, доки видавництво (УКРАЇНСЬКЕ) продасть твою книгу (або не продасть) і лише тоді виплатить тобі гонорар - одразу забрати відповідний відсоток накладу. Оце й є натуроплата в даному випадку.
У світі прийнято платити авторам гонорари.
Може це анахронізм?
Що ж до гонорару як такого - потрібен, звісно! Бо автор не самим Духом Святим живиться, йому ж іноді їстоньки хочеться. От для цього гонорарій і потрібен. А як же інакше?!
Чи стимулює вавтора оплата його праці?
Стимулює, ще й як! Пам’ятаю, коли в 1996 році отримав від "ЭКСМО" аванс за першу московську книгу - одразу купив замість ХТ на ім’я "Лапотусик" нову "тачку", 386-у на ім’я "Шелєзяка", хоча й зібрану з деталей, окремо закуплених на Радіоринку. Уй, як класно на "Шелєзяці" працювалося після "Лапотусика"!..
Бо "Лапотусика" я перекупив у покійного Бориса Штерна, а тому він дістався у спадок від якогось англійського письменника. То там найстарші деталі були ще 1986 року - тобто, 10-річної давнини!!! І ще, "Лапотусик" не працював, якщо раз на місяць не витягнути ВСІ його плати з гнізд і не помити їхні контакти (як і роз’єми "мами") чистим спиртом. Одеколону та горілки "Лапотусик" не визнавав і страшенно глючив, якщо не отримував належної дози спирту.
:D :D :D
Чи, мжливо, високі гонорари і відоме ім'я приводять до халтури у творчості?До халтури у творчості призводять зовсім інші речі. Наприклад, пихатість, "метраїзм" (бажання корчити з себе пихатого метра).
acid drinker
22.05.2006, 16:07
а ше гонорари в натуральному вигляді - то коли тобі на руки примірнички видають))) весела штука, особливо, якшо врахувати, шо продати їх - практично неможливо, і не того, шо попиту нема, хоча це теж іноді фактор, а того, шо їх виявляється надто мало навіть для тих, кому подарував би з радістю...:)
Semelena
22.05.2006, 16:59
Авторський гонорар - необхідність чи розкіш?
Ги-ги-ги
ги-ги
ги
Авторів на примусову безоплатну творчу працю! Ковбасу не видавать! :mad: Ич, зажерлися :8
То держава має творців утримувати - то тепер, виявляється, все навпаки...
Скажіть, якщо людина ділиться набутим за життя досвідом, при цьому старанно обробляючи свої тексти, щоб приносити явну користь людям (розважати, інформувати, підтримувати загальну грамотність) - як може прийти в голову думка їй за це не платити? Давайте вчителям тоді теж не платитимемо - вони ж мат. цінностей не виробляють, і працюють усі по-різному. Тоді більшість не вмітиме навіть нормально читати – зате буде комунізм. Чи який-небудь іще військовий режим – і розмови про несправедливість відпадуть самі по собі.
А щодо якості - автор не зможе систематично заробляти гроші, якщо він нічого цікавого не дає читачу. Читачі обирають авторів, за відомим висловом, як друзів. І друзям помагати не шкода, і халтурщик (в поганому смислі цього слова) нам не друг, так що все в системі оплати сходиться.
а ше гонорари в натуральному вигляді - то коли тобі на руки примірнички видають)))Це не гонорари. Це - по закону авторові належить 10 безкоштовних примірників. Та зараз видавництва геть комерційні й бідні, то дають на руки 1-2 книжки - і гуляй! Якщо загалом дають...
Читачі обирають авторів, за відомим висловом, як друзів. І друзям помагати не шкода, і халтурщик (в поганому смислі цього слова) нам не друг, так що все в системі оплати сходиться.Це справедливо лише, коли автор ЖИВИЙ. Он пік попиту на творчість Олександра Гріна припав на початок 60-х, коли він був давно у землі... І що йому ті гонорари?!
LanceloT
22.05.2006, 18:19
Гонорар потрібен! Однозначно!
Питання технічні - скільки, кому, за що, як контролювати і т.д.....
Semelena
22.05.2006, 21:41
Це справедливо лише, коли автор ЖИВИЙ. Он пік попиту на творчість Олександра Гріна припав на початок 60-х, коли він був давно у землі... І що йому ті гонорари?!
Це інше питання. Зате впродовж 90 років його діти, якщо вони були, за сучасним законодавством могли б отримувати кошти за кожну публікацію, а в радянські часи мати щонайменше моральну підтримку й увагу з боку суспільства.
Semelena
22.05.2006, 22:27
Питання технічні - скільки, кому, за що, як контролювати і т.д.....
Головне, щоб такий контроль не був "однобокий", аби людство не прогавило разом з цим якісь свої культурні цінності. Це як-от узяли й охрестили модерністські методи реакційними і ворожими. Чому - не зрозуміло, але в усіх радянських словниках аж до смішного отака нісенітиця. Хоча багато визнаних радянських письменників творили в цих напрямах. Тому якраз і виглядають більш доречними впровадження премій, державні програми підтримки когось конкретного, а не контроль усіх відразу (я маю на увазі на талановитість), незалежна літературна критика в ненав'язливій формі. А якийсь державний контроль за дотриманням правових (тобто моральних) засад, звісно, має бути.
Ги-ги-ги
...як може прийти в голову думка їй за це не платити?
Працювати за дарма - безперечно гріх.
Але як бути сучасному україномовному авторові?
Щоб його побачили, чи то пак, почитали.
Чи багато українських книжок знайдете на розкладках, чи книжкових прилавках?
І виходить зачароване коло: "не пишу бо не платять - не плачу, бо не пишуть, не купують, не продають".
Заяложена формула "товар - гроші - товар" на книжковому українському ринку чомусь навідріз не приживається...
І виходить у нас, що автор - переважно меценат, який дарує видавництвові свою працю.
Видавництво теж недалеко від доброчинності утекло, не маючи змоги запхати свої книжки на прилавки.
І виходить зачароване коло: "не пишу бо не платять..."Фігня це, брати апачі! Облишне ці теревені... Письменник писатиме, навіть якщо йому за це не платитимуть.
І виходить у нас, що автор - переважно меценат, який дарує видавництвові свою працю.А оце саме й засвідчує, що автор ПИШЕ, але фактично ДАРУЄ видавцеві (і читачеві також) свою працю.
Хоча проблеми розміру гонорарів обговорювались і в іншій гілці... Нагадаю: все залежить від НАКЛАДУ книги: більший наклад - більший авторський гонорар, легше продати книгу (бо менша питома вага витрат на рекламу в загальній вартості книги). Але це - проблеми видавця!
Semelena
24.05.2006, 12:16
Чи багато українських книжок знайдете на розкладках, чи книжкових прилавках?
Якщо брати по різноманіттю виданих книжок - так, я вважаю, що досить багато (я особисто купую в "Сяйві"). Аби те все люди читали. То чи не доцільніше працювати над розширенням системи збуту замість колупати питання:
Чи стимулює вавтора оплата його праці?
Чи, можливо, високі гонорари і відоме ім'я приводять до халтури у творчості?
То чи не доцільніше працювати над розширенням системи збуту...
Доцільніше, звісно! Плюс над системою реклами українських книг. Але все це вже обговорено в інших гілках.
LanceloT
25.05.2006, 11:19
Якщо брати по різноманіттю виданих книжок - так, я вважаю, що досить багато (я особисто купую в "Сяйві"). Аби те все люди читали. То чи не доцільніше працювати над розширенням системи збуту замість колупати питання:
Оце тобі дорого дня!
Де є українські книжки - капля "ширпотребу і похабщини", а на їхньому фоні де ті вартісні, Геніальні, де переклади того Світового що в нас російською за копійки накидано на кожнім кроці. А за публіцистику і вузько спеціалізовані галузі взагалі не має що казати!
Semelena
25.05.2006, 14:55
LanceloT'е. Книжка, яка видається накладом 1-2 тисячі на багатомільйонну аудиторію, не може вважатися "ширпотребом" за означенням. І під її обкладинкою може ховатися і дуже талановитий, і геніальний текст, і просто сповідь симпатичного Вам автора.
LanceloT
25.05.2006, 16:02
LanceloT'е. Книжка, яка видається накладом 1-2 тисячі на багатомільйонну аудиторію, не може вважатися "ширпотребом" за означенням. І під її обкладинкою може ховатися і дуже талановитий, і геніальний текст, і просто сповідь симпатичного Вам автора.
Ну ось, знову повертаємось до реклами...
Добре, а вузькоспеціалізована і професійна література??? Та українськомовну важче знайти ніж на місяць злітати!!!
Semelena
25.05.2006, 18:35
а вузькоспеціалізована і професійна література??? Та українськомовну важче знайти ніж на місяць злітати!!!
Філологічна чи бухгалтерська?! Її іншими мовами уже не знайдеш. А щодо програмістської (якщо Ви раптом її маєте на увазі) - то, на мій погляд, програміст має знайти англійську на такому рівні, щоб читати документацію - натискаєте, к приміру, F1 - і вперед. Якщо ж ви не в практичному смислі скаржитеся, а розмову підтримуєте - то тоді згодна, прикро, що не для всіх сфер спеціалізації є україномовна література. Але донедавна її і російською мовою не було, навряд чи й зараз є виключно все.
Semelena
25.05.2006, 19:04
Доречі!!!
Чи не в кожному економічному підручнику українською на крайніх сторінках була об'ява, що видавництво приймає від авторів різні підручники до друку.
Так що є шанс якраз отримувати авторський гонорар за написання спецлітератури.
LanceloT
26.05.2006, 10:52
Semelena
Скажи будь-ласка, чому росіяни все перекладають, а ми - що гірші, тупіші, не маємо можливостей, ресурсів, гарних людей, не має видавництв?
А того й перекладають, що у росіян у книговидання було вкладено достатньо потуг: від коштів до державних пільг. І гонорари вони платять. І різні фонди, в тому числі і в Україні, створюють. І наші перекладачі і автори на них працюють.
А видавництва у нас є. Але у них, як трохи вище Тім Літ сказав - тільки їхні проблеми. Я не маю на увазі одиниць (як Малковичеве за нього можу лише радіти), які все ж вибрели у нашому книжковому болоті.
Semelena
26.05.2006, 20:56
Ланселоте. Подібні дискусії, як і намагання вибити щось у влади (чи викупати в багні "москалів") абощо - вони ні до чого не ведуть, на жаль. Можеш перекласти - перекладай, або знайди якогось перекладача і працюй з ним, шукай спонсора, видавця. Комплекси свої плекати - не найконструктивніше заняття, м'яко кажучи. Мене колись дівчинка-підліток абсолютно з безневинним виглядом запевняла, що вони, росіяни, кращі, ніж українці (як в анекдоті - "чем-чем: чем армяне"). Так, хтось-таки вважає, що росіяни кращі - "это не грех, дитя моё, это заблуждение". Давайте ми в них ще разочок спитаємо, а потім разом поплачемо з приводу їхньої відповіді.
LanceloT
29.05.2006, 15:41
Ланселоте. Подібні дискусії, як і намагання вибити щось у влади (чи викупати в багні "москалів") абощо - вони ні до чого не ведуть, на жаль. Можеш перекласти - перекладай, або знайди якогось перекладача і працюй з ним, шукай спонсора, видавця. Комплекси свої плекати - не найконструктивніше заняття, м'яко кажучи. Мене колись дівчинка-підліток абсолютно з безневинним виглядом запевняла, що вони, росіяни, кращі, ніж українці (як в анекдоті - "чем-чем: чем армяне"). Так, хтось-таки вважає, що росіяни кращі - "это не грех, дитя моё, это заблуждение". Давайте ми в них ще разочок спитаємо, а потім разом поплачемо з приводу їхньої відповіді.
Тоді так. Ми не гірші і все таке...
Чомуж Semelena говрить що тра знати англійську, а не"тра" перекладати
Я кажу що потрібно і друге і перше!!!
Щодо "можеш - перекладай", пробував я цю річ робити і не одноразово, та чомусь коли доходило до видавництва-технічну чи медичну літературу "беруть" наче б то, а наче б то і не беруть... і хі-хі за переклади на кілька сот аркушів копійки пропонують...
Тому "сльози " зараз ні до чого
Semelena, жодне вид-во не візьметься видавати підручник, допоки на нього не буде грифу МОН. Бо ніхто не куплятиме - нікому не потрібно.
Попит на навчальну й техн. літературу залежить від розвитку науки і техніки. Панове, який у нас в біса розвиток науки і техніки?! Ті ошмьотки, що є - й ті тікають за кордон, і правильно роблять.
А поетам і разним іншим письменникам - узагалі б заборонив гонорари давати. По-перше, це розбещує талант, а по-друге - мало того, що їх книга вийшла, ще й гонорар, бачте, їм давай! Обійдуться...
Semelena
30.05.2006, 02:17
Якби не гонорари - багато жанрів, як-от детективи, любовні романи, статті в розважальних журналах і багато іншого, припинили б своє існування. Це вже натуральне зниження рівню життя. А багато талановитих авторів обирали б собі інші, не настільки обділені повагою суспільства заняття - бо талановита людина талановита в усьому, а їсти треба.
Semelena
30.05.2006, 18:27
та чомусь коли доходило до видавництва-технічну чи медичну літературу "беруть" наче б то, а наче б то і не беруть... і хі-хі за переклади на кілька сот аркушів копійки пропонують...
Ланселоте. Чесно кажучи, з цієї тиради я нічого толком не зрозуміла. Варіанти два: перший - не беруть, другий - беруть, але дешево. Якщо таки другий - значить, стан сучасного книговидання турбує не настільки, аби займатися благодійництвом. Але ж з другого боку - новачку і до того ж не перекладачу-спеціалісту нелогічно очікувати великої платні за роботу, хіба що людина фантастично креативна і їй пощастить. Не беруть - то не переймайтеся. Я теж у свій час кросворди пропонувала - нічого не взяли, іще й в авторстві сумнівалися :confused:. Мабуть, на транспорт більше грошей пішло, ніж очікувалася платня.
А з українським друкованим словом не все так погано. Наприклад, колекціїні журнали-енциклопедії друкували-друкували російською, а потім бац - і "Дерево знань" уже українською виходить. Сьогодні побачила на розкладках журнал "Сезони моди", який обкладинкою і тематикою дуже нагадує колишню "Єву" (а це був журнал не простий, а золотий - я російською у нас подібного не зустрічала). Треба буде завтра з'ясувати, що це таке. Дорогий, звісно, але в поштовому каталозі дешевше. Коротше, тьху-тьху, аби не наврочити...
LanceloT
31.05.2006, 10:28
Ланселоте. Чесно кажучи, з цієї тиради я нічого толком не зрозуміла. Варіанти два: перший - не беруть, другий - беруть, але дешево. Якщо таки другий - значить, стан сучасного книговидання турбує не настільки, аби займатися благодійництвом. Але ж з другого боку - новачку і до того ж не перекладачу-спеціалісту нелогічно очікувати великої платні за роботу, хіба що людина фантастично креативна і їй пощастить. Не беруть - то не переймайтеся. Я теж у свій час кросворди пропонувала - нічого не взяли, іще й в авторстві сумнівалися :confused:. Мабуть, на транспорт більше грошей пішло, ніж очікувалася платня.
А з українським друкованим словом не все так погано. Наприклад, колекціїні журнали-енциклопедії друкували-друкували російською, а потім бац - і "Дерево знань" уже українською виходить. Сьогодні побачила на розкладках журнал "Сезони моди", який обкладинкою і тематикою дуже нагадує колишню "Єву" (а це був журнал не простий, а золотий - я російською у нас подібного не зустрічала). Треба буде завтра з'ясувати, що це таке. Дорогий, звісно, але в поштовому каталозі дешевше. Коротше, тьху-тьху, аби не наврочити...
Як я можу дозволити собі бути "в мінусах" при затраті свого часу і талану? Я що їсти не хочу! Два видавництва...не взяли, так як Пише Mihal- де гриф МО УА? Третє захотіло, але то навіть не покривало затрати на дорогу, що були, априїхати потрібно було б!
Я ще не бачив ні одного письменника який творив "голодним"!!!
Як я можу дозволити собі бути "в мінусах" при затраті свого часу і талану? Я що їсти не хочу!
От, от! Справа в тому, що видавницто теж, як не дивно, поїсти не проти. А талан - ну це вже як читач вирішить: може він є, а мо' ... Хто його зна...
А мо' той талан тільки у віддаленому майбутньому визнають і усі книги розкуплять... А грошики (заміть - не тільки час) сьогодні викласти потрібно... ТА ще й автора "розкрутити"... А він потім хвостиком крутне - і до другого видавництва перескочить, де й гонорар є, і тиражі більші і слава сама до рук пнеться.... :scared:
LanceloT
01.06.2006, 09:44
От, от! Справа в тому, що видавницто теж, як не дивно, поїсти не проти. А талан - ну це вже як читач вирішить: може він є, а мо' ... Хто його зна...
А мо' той талан тільки у віддаленому майбутньому визнають і усі книги розкуплять... А грошики (заміть - не тільки час) сьогодні викласти потрібно... ТА ще й автора "розкрутити"... А він потім хвостиком крутне - і до другого видавництва перескочить, де й гонорар є, і тиражі більші і слава сама до рук пнеться.... :scared:
Так, але ж переклад, тех.літератури чи медичної... це теж сюди під ваш опис попадає?!!!
Так, але ж переклад, тех.літератури чи медичної... це теж сюди під ваш опис попадає?!!!
Тех.л-ра, чи інша спеціальна л-ра - це так званий сильний продукт. І свого споживача знайде (якщо вона варта того, звичайно). У ній більше важить зміст, а ім'я автора - десь на других ролях. Тому викладки мої, наведені вище, такого роду видань стосуються в меншій мірі.
Хоча тут теж є свій нюанс. Для того, щоб видавництво вкладало гроші у такого автора (перекладача) потрібен доволі потужний супровід, як то: рецензія поважних експертів, гриф МО і тп. А, що стосується суто перекладів, ще й авторське право, яке, зазвичай, коштує грубих грошей.
Бачу, тут народ, уповаючи на власний талант (поняття відносне), хоче ще й продавати "продукцію" цього таланту.
Даруйте, панове, але це звичайнісінька операція купівлі-продажу, тому не треба бити на благородність і т.д. вас і вашої продукції та ображатися на видавців (ще гірше - на читачів). Це такий самий бізнес, як і всі інші. Принципової різниці між інтелектуальним товаром і матеріальним немає.
Як і весь інший товар, ваш твір може бути затребуваним магазином і покупцем, а може бути і не затребуваним - все залежить від кон"юктури ринку.
Ви хочете заробити, щоб їсти - але якщо видавець відмовляється брати рукопис - отже, ваш товар, хоч би яким суперовим і геніяльним вам не здавався, - по суті нікому не потрібен :confused:
У такому разі бізнесмен (або людина, яка хоче їсти) міняє асортимент - у вашому випадку жанр, тематику творів тощо.
Скажете - талант не може кривити душею? Тоді вибачайте, пишіть для себе :rolleyes:, водночас працюючи на якійсь грошовитій роботі.
LanceloT
02.06.2006, 18:01
Бачу, тут народ, уповаючи на власний талант (поняття відносне), хоче ще й продавати "продукцію" цього таланту.
Даруйте, панове, але це звичайнісінька операція купівлі-продажу, тому не треба бити на благородність і т.д. вас і вашої продукції та ображатися на видавців (ще гірше - на читачів). Це такий самий бізнес, як і всі інші. Принципової різниці між інтелектуальним товаром і матеріальним немає.
Як і весь інший товар, ваш твір може бути затребуваним магазином і покупцем, а може бути і не затребуваним - все залежить від кон"юктури ринку.
Ви хочете заробити, щоб їсти - але якщо видавець відмовляється брати рукопис - отже, ваш товар, хоч би яким суперовим і геніяльним вам не здавався, - по суті нікому не потрібен :confused:
У такому разі бізнесмен (або людина, яка хоче їсти) міняє асортимент - у вашому випадку жанр, тематику творів тощо.
Скажете - талант не може кривити душею? Тоді вибачайте, пишіть для себе :rolleyes:, водночас працюючи на якійсь грошовитій роботі.
Я ні на кого не маю образи. Річ в тім, що технічна література, дуже динамічна! Від так кожна упущена хвилина, це мінус в реалізацію.
Якщо по вашому 50 грн, це нормальна плата - значить я щось прозівав...
Я ні на кого не маю образи. Річ в тім, що технічна література, дуже динамічна! Від так кожна упущена хвилина, це мінус в реалізацію.
Якщо по вашому 50 грн, це нормальна плата - значить я щось прозівав...
Абсолютно згідний. І про динаміку і про 50 грн.
Але, слід зважати на те, що видавець (якщо це не вузько спеціалізоване видавництво) вряд чи достатньо розуміється у темі. Тобто: оригінал може бути й достойний, а от переклад... (Я колись теж пробував перекладати технічні тексти - попервах повна дурня виходила, це, в основному, стосується термінології, яка в українській технічній мові ще не є достатньо усталеною).
А от якщо оригінал маловідомий, то тим більше вряд чи видавець зорієнтується у змісті.
Тобто, знову ж таки є необхідність у експертизі (якій довіряє видавець). А це, знову ж таки час та гроші (сам бувало давав висновки щодо технічних дописів).
Тобто, запропонувати одразу 50 грн - то для пересічного видавця у багатьох випадках (наголошую, що про твій, Ланселоте, мені нічого не відомо, то ж його ці викладки можливо й не стосуються) і так занадто шедро і може розглядатися мало не спонсорською допомогою, а не гонораром. :D
LanceloT
06.06.2006, 16:25
Абсолютно згідний. І про динаміку і про 50 грн.
Але, слід зважати на те, що видавець (якщо це не вузько спеціалізоване видавництво) вряд чи достатньо розуміється у темі. Тобто: оригінал може бути й достойний, а от переклад... (Я колись теж пробував перекладати технічні тексти - попервах повна дурня виходила, це, в основному, стосується термінології, яка в українській технічній мові ще не є достатньо усталеною).
А от якщо оригінал маловідомий, то тим більше вряд чи видавець зорієнтується у змісті.
Тобто, знову ж таки є необхідність у експертизі (якій довіряє видавець). А це, знову ж таки час та гроші (сам бувало давав висновки щодо технічних дописів).
Тобто, запропонувати одразу 50 грн - то для пересічного видавця у багатьох випадках (наголошую, що про твій, Ланселоте, мені нічого не відомо, то ж його ці викладки можливо й не стосуються) і так занадто шедро і може розглядатися мало не спонсорською допомогою, а не гонораром. :D
Звісно, я прекрасно розумію що претендувати на "супер" переклад без репутації не можливо!
Але з іншої сторони, "преземлено", набір тексту сторінки, це гривня найменше - відтак двісті сторінок механічної роботи виходить дорожче ніж 200 сторінок "інтелекту"?
Дуже шкода що така ситуація!!!!!
Mercenary
08.06.2006, 16:18
Я так думаю про авторський гонорар: дрібниця, а таки приємно...
Абсолютно згідний. І про динаміку і про 50 грн.
Але, слід зважати на те, що видавець (якщо це не вузько спеціалізоване видавництво) вряд чи достатньо розуміється у темі.:D
Ну не скажіть, панове. Якщо це нормальний редактор - він, по-перше, не візьметься за видання літератури не по своєму профілю, а по-друге, саме і тільки ВИДАВЕЦЬ найкраще розуміється на темі. Уявіть - чи може директор трикотажної фабрики не розумітьися на одязі?:)
Є зав. відділом - зазвичай це людина, повністю в темі. Або наймається експертна група, яка оцінює і якість змісту, і якість перекладу (теж підбираються, не безплатно, хороші фахівці). Крім цього, видавець (нормальний) доволі інтелектуальна і різнобічна особа, яка зможе оцінити якість видання і навіть спрогнозувати його кон"юктуру на ринку. Бо це його хліб і його робота. І у змісті він теж зорієнтується, не переживайте. То може тільки з боку здаватися, що він не компетентний. Звичайно, є й халтурники-видавці, але я не про них.
Річ в тім, що технічна література, дуже динамічна! Від так кожна упущена хвилина, це мінус в реалізацію.
Я мав на увазі не так технічну, як художню літературу - у плані стосунків купівлі продажу. Тобто: якщо поет прагне заробити на своїх творах, то має підкорятися не власним якимось принципам, а законам ринку.
Якщо по вашому 50 грн, це нормальна плата - значить я щось прозівав...
Про які 50 грн. йдеться?
Ага, щодо гонорарів: зазвичай автор, пишучий на замовлення, отримує в середньому 5 доларів за 2000 знаків. Переклад - 5-7 грн. (рос-укр), коректура - 3-4. Загалом, коридор досить широкий у різних видавництвах.
LanceloT
08.06.2006, 19:29
...
Про які 50 грн. йдеться?
Ага, щодо гонорарів: зазвичай автор, пишучий на замовлення, отримує в середньому 5 доларів за 2000 знаків. Переклад - 5-7 грн. (рос-укр), коректура - 3-4. Загалом, коридор досить широкий у різних видавництвах.
Але ж не нормально, що за механічну роботу, яку може освоїти "за певних умов і навіть мавпа" - вартує дорожче, ніж інтелектуальна!!!
Сторінка тесту, набір - 1 грн
Сотрінка тексту перекладу - 25 коп...???
Стоп-стоп... Які 25 коп?! Хто це так молодьож нагибає?:) Переклад - 5-7 ГРИВЕНЬ, а авторський текст - 5 ДОЛАРІВ, тобто 25 грн.
ДО мене часто звертаються з редагуванням-перекладом (колись практикував), і як хорошому спецу (мабуть) пропонують 9-12 грн.
Так що механічна робота, попри все, дешевша.
Крім того, замовні статті зазвичай значно дешевші від суто авторських текстів, на це теж треба зважати. ОДна справа - цікава повість, а інша - заказуха в газету-журнал про якусь подію чи поритися в книгах написати про революцію тощо.
Ще: залежить від рівня письменника. Приміром, профі в культурологічних, а особливо економічних виданнях отримують шалені гроші. Ну, звичайно, й рівень їх робіт таки відповідає їхньому рівню.
LanceloT
09.06.2006, 13:25
Стоп-стоп... Які 25 коп?! Хто це так молодьож нагибає?:) ...
Я вже "замучався" -почитайте вище, будь ласка!
Ну, якщо комусь запропонують перекласти сторінку тексту за 1 копійку - це не зобов"язує перекладача братися до роботи:) Цінуйте себе.
LanceloT
13.06.2006, 17:36
Я з готовим "приїхав" і таке отримав... Тому фактажую таку негарну ситуацію...
А отже авторський гонорар потрібен, і було б гарно щоб він був "пропорційним" по параметрам...
Але з іншої сторони, "преземлено", набір тексту сторінки, це гривня найменше - відтак двісті сторінок механічної роботи виходить дорожче ніж 200 сторінок "інтелекту"?
Все залежить, напевне, від того, хто за роботу платить (не залежно від того, яка це робота). Платник вправі сам вирушувати кому, за що і скільки платити. Він же теж живе в умовах "демократичного" суспільства :nono:
А вже справа автора переконати видавця, що за його роботу варто заплатити достойну суму.
... Або наймається експертна група, яка оцінює і якість змісту, і якість перекладу (теж підбираються, не безплатно, хороші фахівці) ...
А я ж про що говорив? :victory:
Так, але в кінцевому рахунку видавець має об"єктивну оцінку. Бо він знає, як оцінити твір, і оцінює його. Словом, директору будівельної фірми не обов"язково самому класти цеглу - головне, вміти організувати роботу.
А вже справа автора переконати видавця, що за його роботу варто заплатити достойну суму.Ги-ги-ги-и-и!..
:D :D :D
Уявляю, як я приходжу до українського видавця і кажу, що мої книжки варті того, щоб заплатити мінімум по $200 за 1 авторський аркуш!!! (Для непосвячених нагадую, що за сучасними мірками 1 а.а. = 40’000 знаків з пробілами.) Отже, за одну книжку близько 10 а.а. щоб він заплатив мені десь так $2000. Бажано - 50% авансу після передачі готового рукопису видавцеві + решту 50% після виходу книжки у світ.
Дуже цікаво, з якими матюками видавець спровадить мене зі свого офісу?!
Тож давайте серйозно, а не жартома!
Переконувати видавців, що автор коштує більше, мусить літагент. Літагенти з’являться тоді, коли з’явиться критична маса видавців, що друкує сучасну українську літературу і успішно збуває її на ринку.
В нас же серйозних видавців - обмаль, в кожного своя "обойма" авторів, тиражі мізерні, літагентам місця в такій ситуації нема. :bu:
Тож видавець при всьому бажанні "виростити" когорту касових українських авторів не може пристойно платити їм.
Отже, українською літературою займаються любителі + фанати своєї справи + безбашенні відморозки, які таким чином просто бавляться.
Mercenary
19.06.2006, 11:53
Ги-ги-ги-и-и!..
:D :D :D
Отже, українською літературою займаються любителі + фанати своєї справи + безбашенні відморозки, які таким чином просто бавляться.
АТ ТАКОВА ЖЕ СЛИШИМ! :yahoo:
LanceloT
19.06.2006, 15:50
ОСЬ І ПІДТВЕРДЖЕННЯ МОЇХ СЛІВ, і не тільки МОЇ!!!
Mercenary
19.06.2006, 16:14
ОСЬ І ПІДТВЕРДЖЕННЯ МОЇХ СЛІВ, і не тільки МОЇ!!!
Що тут підтверджувати, кажу ж: дрібниця, а приємно.
Я колись вже розповідав на цьому форумі про гонорари у 50 грн.
Ну не треба бути Лобачевським, аби прорахувати!
ДАНО
Авторові пропонують від 5 до 10 %. Наклад - 1-3-5 тис. примірників. Ціна приблизно 15 грн. Виплата - щоквартально від суми продажів.
Питання задачі
ЯК це ще зветься , як не дрібниця?
LanceloT
29.06.2006, 14:11
Що тут підтверджувати, кажу ж: дрібниця, а приємно.
Я колись вже розповідав на цьому форумі про гонорари у 50 грн.
Ну не треба бути Лобачевським, аби прорахувати!
ДАНО
Авторові пропонують від 5 до 10 %. Наклад - 1-3-5 тис. примірників. Ціна приблизно 15 грн. Виплата - щоквартально від суми продажів.
Питання задачі
ЯК це ще зветься , як не дрібниця?
Можливо, але ж так не має бути!!!
Отже, українською літературою займаються любителі + фанати своєї справи + безбашенні відморозки, які таким чином просто бавляться.
Про "безбашенних" - в око! :p
Про "бавляться" - а шо в тому поганого? Дитина вчиться бавлячись :yahoo:
Можливо, але ж так не має бути!!!
А шо дєлать? Можна канкретніше? :D
Про "бавляться" - а шо в тому поганого? Дитина вчиться бавлячисьПоганого - нічого!
"Чим би дитя не тішилось, тільки б не плакало!"
(Народна мудрість)
Anatoliy
22.08.2006, 21:51
гонорар - це розкіш, в тому значенні, що навряд чи його на багато вистачить. мені здається, що взагалі письменник - це швидше заняття для душі, ніх професія...
гонорар - це розкіш, в тому значенні, що навряд чи його на багато вистачить.Ну-у-у... Якщо це декілька тисяч $, то при розумному режимі економії на півроку, а то й рік вистачило би. А за цей час можна пару чергових книжок написати - новий гонорарій! :)
LanceloT
23.08.2006, 15:56
А шо дєлать? Можна канкретніше? :D
Ну я так зрозумів, що собі "імя" потрібно робити, і виплати ростуть
"Нагліти", по більше писати....
Тепер модно говорити не "робити собі ім'я", а "піаритися" :yahoo:
А ще якщо хтось годен піарити письменника (бабло в нього вкладати) то успіх прямо пропорційний кількості того самого вкладеного бабла (не плутати з бабами, хоча це теж не завжди шкодить, особливо коли вони якийсь шкандаль навколо закрутять).
А, взагалі, шкандаль - це чи не найкращий піар для письменника. І чим більший шкандаль (а не більша кількість написаного, шановний лицарю круглого столу) тим більший і гарантованіший гонорар!
У сусідній Польщі, наприклад, якщо у книзі є щось, що хоча б з натяжкою можна вважати суперечливим церковним (римо-католицьким) догматам, то видавці закидують різноманітні вищі церковні інституції цими книгами, поки звідти не вигулькне щось на зразок "а-тю його. Читати вірним зась!". Тоді вже успіх гарантовано. А відповідно і гонорар. (Як приклад,можна взяти Код да Вінчі - повна бздура і слабенький, натягнутий сюжет до того ж... Мене одне цікавить, скільки хабара треба було дати, щоб церква це заборонила?)
:aga: Гонорар часами стає тим Рубіконом, якого не здатний перейти письменник-початківець, щоб вийти в люди (читацькі маси).
Нещодавно мені довелося спілкуватися з автором, який написав першу у своєму житті книгу (до речі дуже непогану) обсягом близько 5-и авторських аркушів. Запросив за неї не багато і не мало - 11000 евро.
При цьому він показав мені список в якому числилося 527 видавців (де він їх стільки знайшов?) яким пропонував рукопис і вони відмовилися виплатити такий скромний гонорар. Моя особа поповнила цей перелік :mad:
:aga: Гонорар часами стає тим Рубіконом, якого не здатний перейти письменник-початківець, щоб вийти в люди (читацькі маси).
Нещодавно мені довелося спілкуватися з автором, який написав першу у своєму житті книгу (до речі дуже непогану) обсягом близько 5-и авторських аркушів. Запросив за неї не багато і не мало - 11000 евро.
При цьому він показав мені список в якому числилося 527 видавців (де він їх стільки знайшов?) яким пропонував рукопис і вони відмовилися виплатити такий скромний гонорар. Моя особа поповнила цей перелік :mad:
Як Ви могли вчинити таке неподобство?! :(
Вам варто випустити книжку цього пана добродія накладом 180’000 примірників, продати її (гуртом - 4 грн., у роздріб - 6 грн.) - і Ви зможете заплатити йому 11’000 євро гонорару. Задачка для першокласника!..
;)
Ха. Рік тому якісь поци вже обіцяли випустити сучасний підлітковий бестселлер накладом 1 000 000 (це не помилка) з романтичною назвою "Пісьма братана" (і це не помилка). Написаний, як було сказано у рекламі "живою народною мовою" (ну, ви здогадуєтесь, як таку мову називають).
І шо? І, на щастя, нічого. :)
Як Ви могли вчинити таке неподобство?!
Караюсь, мучусь, але не каюсь... :8
Вам варто випустити книжку цього пана добродія накладом 180’000 примірників, продати її (гуртом - 4 грн., у роздріб - 6 грн.) - і Ви зможете заплатити йому 11’000 євро гонорару. Задачка для першокласника!..
Пропоную відкрити нову тему: Початкова школа бізнесу для видавців і письменників :yahoo:
Ха. Рік тому якісь поци вже обіцяли випустити сучасний підлітковий бестселлер накладом 1 000 000 (це не помилка) з романтичною назвою "Пісьма братана" (і це не помилка). Написаний, як було сказано у рекламі "живою народною мовою" (ну, ви здогадуєтесь, як таку мову називають).
І шо? І, на щастя, нічого. :)
Чому на щастя? Хоча б знали, чим цікавляться сучасні підлітки з погляду поців.. :cool: .
Так випустили ж. Здається, та ж "Буква і цифра", яка зараз мереживних панянок випускає. Тож, ніхто вам не заважає дізнатися... (тут має бути цитата, але я не знаю, як їх вставляти).
А який насправді наклад - хто ж вам скаже, якщо ви не Книжкова палата і не податківець?
А який насправді наклад - хто ж вам скаже, якщо ви не Книжкова палата і не податківець?
Так наклад, здається, треба друкувати у вихідних даних книги?!
:eek:
Ні, звісно, можна змухлювати (наприклад, розбити між різними друкарнями - а там спробуй розберись)...
Хоча РАБАТ тут дуже добру пропозицію висловив:
Пропоную відкрити нову тему: Початкова школа бізнесу для видавців і письменників :yahoo:
Давайте, відкривайте!
:p
Чому на щастя? Хоча б знали, чим цікавляться сучасні підлітки з погляду поців.. :cool: .
Я би все одно не взнав.
А який насправді наклад - хто ж вам скаже, якщо ви не Книжкова палата і не податківець?
Вони, до речі, останні хто знає справжній наклад :p
Я би все одно не взнав.
НЕ сумуйте! Добрі люди розкажуть! :p
Так випустили ж. Здається, та ж "Буква і цифра", яка зараз мереживних панянок випускає.
Таки дійсно видали: http://cmc.com.ua/full/articles/NOVAYa_UKR.html.
Ще й виявляєтья у БЦ проект є під не менш крутою назвою:"Братішка, Читай книжку". :scared:
Як Вам таке?
Таки дійсно видали: http://cmc.com.ua/full/articles/NOVAYa_UKR.html.
Ще й виявляєтья у БЦ проект є під не менш крутою назвою:"Братішка, Читай книжку". :scared:
Як Вам таке?
:bu:
З пелюшок "братків" виховують, падлюки!
:bu:
НЕ сумуйте! Добрі люди розкажуть! :p
Не розкажуть... клац-клац... :nono:
Але лінк прочитав. Можу лише порадіти - жодного банера, плаката, фільму, заставки не бачив, й рінгтону не чув. Та й вересень вже минув, а про додатковий наклад не чути.
Хлопці, не треба тут про таке. Я для цього щойно спеціально тему відкрив у Кахве.
vBulletin версії 3.7.0 Beta 3, © 2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2008