Показати повну версію : Анджей Сапковський
В каждой сказке есть крупица истины, — тихо сказал ведьмак. — Любовь и кровь. В них могучая сила. Маги и ученые не первый год ломают себе над этим головы, но поняли только одно...
— Что, Геральт, что?
— Любовь должна быть истинной.
Люблю серію "Відьмак". Люблю перечитувати і перечитувати...
люблю за зміст, форму і ідеї.
Пропоную обговорити і письменника, і твір.
Посилання http://lib.aldebaran.ru/author/sapkovskii_andzhei/
крім серії про відьмака, багато чула про Башня шутов. але ще не читала. які є враження?
Як я чув за Башню він йде на Нобеля, але то тільки слухи.
"Відьмак" культова річ, до того ж ні нащо не схожа, що радує око. Дякую Петрівці за люб*язно надані книги по 24 гривні:)
на нобеля? ого.. може і чутки.. але було б класно!!!! ти читав башню?
Ще ні, серію "Цирі" ніяк не закінчу.
це "Крещение огнем. Башня Ласточки. Владычица Озера" ? і як воно? бо я ще не читала. так що пиши докладніше. цікаво? ніяк не закінчиш, бо нудно? чи ніяк не закінчиш бо багато читати? ;)
Взагалі-то не нудно. Проте сцени постійного зазіхання на непорочність цирі задовбують:).
А читаю так мало, бо ніяк си відірватись від задовбуванням викладачами не можу, а от після завтра почну дочитувати останні три романи. Якось пізніше напишу детальніше, що саме мені сподобалось, ок? головне не зникай;)
А от чи читати, то читати треба, однозначно!
та куди ж я зникну... тепер навіть як з роботи, де доступ в інтернет є завжди, виженуть - так дома анлім тариф :yahoo:
а сапковського я таки хочу в паперовому варіанті читати... є щось у ньому таке глобальне, що хочеться книгу тримати в руках, перегортати сторінки, а не читати з екрана, скролити через прочитані місця і боязно оглядатися, чи не підкрався підлий менеджер...
дома (в Тернополі) в мене є відьмак, не увесь, але ті томи що є - зачитані-презачитані. а поки переглядала дещо з екрана - єдиний позитив, що цитати зручно витягувати, копі-пейстнув та й все.
і башню я обовязково хочу почитати... я стільки хочу почитати, що взагалі дивуюся, як я ще й працювати встигаю :rolleyes: зате з екрана читати навчилася!!! :D
Спеціально для Ітаніума
кавалочок відьмака українською - читай.
якщо зацікавить - напиши. варто читати далі.
http://www.vesna.org.ua/txt/sapkovsk/vidmak.html
FaceDancer
05.09.2006, 21:37
на нобеля? ого.. може і чутки.. але було б класно!!!! ти читав башню?
Башта - нудна і одноманітна річ. Хто прочитав сагу про Геральта і Цирі - не псуйте враження від улюбленого письменника - не читайте "Башню Шутов" :bu:
завантажив собі на телефон частину "відьмака", дуже сподобалось. вирішив купити книгу і тут у мене виникло кілька питань:
1. це одна книга чи їх декілька?
2. можна де-небудь знайти цю книгу українською?
якщо можна українською знайти, то я теж хочу придбати. але ше не бачила
там серія з кількох книжок
1. Последнее желание
2. Меч предназначения
3. Кровь эльфов
4. Час презрения
5. Крещение огнем
6. Башня ласточки
7. Владычица озера
http://lib.aldebaran.ru/author/sapkovskii_andzhei/
~Pick@chu!!!
03.10.2006, 14:49
дуже люблю автора )
чекаю також гру.
FaceDancer
Не скажи, річ аж ніяк не нудна, просто потрібно дещо орієнтуватись в тогочасних історичних реаліях, які автор доречі описує досить детально, і правдиво.
Хороший письменник, а тим більше хороший історик і хоча я фентезі сильно поважаю але його вежа блазнів дає фору будьякій частині саги про відьмака
Башта - нудна і одноманітна річ. Хто прочитав сагу про Геральта і Цирі - не псуйте враження від улюбленого письменника - не читайте "Башню Шутов" нудна і не цікава?:lol: Звичайно якшо після того як ти прочитала до кінця вежу ластівки і побачила книжку Башня шутов то зрозуміло шо ролзчаруєшся. По-перше переклад в росіян ну нікудишній(український вийшов набагато кращим),
а по-друге тематика і стиль вежі кардинально відрізняється від Геральта. на мою думку книжки по можливості треба читати мовою оригіналу....
Facedancer ніби він. так що прочитав.
а про смаки важко сперечатися.
краще висловлювати свою думку та аргументувати, чому книжка сподобалася чи не сподобалася :)
По-перше переклад в росіян ну нікудишній(український вийшов набагато кращим)
Де ти купив українською? Про Геральта українською є? Яке видавництво?
FaceDancer
21.10.2006, 16:47
переклад в росіян ну нікудишній
Перекладач Муравьев? :D
Facedancer ніби він.
А також вона і воно :yahoo:
Лицедій :D
Де ти купив українською? Про Геральта українською є? Яке видавництво?
наскільки я зрозуміла, мова про укр переклад вежи блазнів, а не про відьмака.
:)
Я говорив про Вежу Блазнів а не про Геральта хоча той лінк шо давала Iryska підтверджує мою думку на рахунок укр. і рос. перекладу :)
люди хто знає коли виходить третя книжка з саги про рейневана діліться інфою
Анджей Сапковський "Зерно правди": http://ukrcenter.com/library/read.asp?id=6067
Анджей Сапковський "Відьмак" http://www.vesna.org.ua/txt/sapkovsk/vidmak.html
Анджей Сапковський "Відьмак" http://www.vesna.org.ua/txt/sapkovsk/vidmak.html
Цей лінк вже спливав на літфорумі а як щодо повного перекладу?:(
Цей лінк вже спливав на літфорумі а як щодо повного перекладу?:(
На жаль повного перкладу не зустрічав. Прочитав Відьмака повністю російською, але із задоволенням зробив б це в українському перекладі. Повезло нам лише із сагою про Рейневана.
стронґовський
13.04.2007, 12:09
А от на москальський переклад Сапека прошу не гнати - Вайсброт, світла йому пам’ять, був дуже незлим перекладачем, уважним і делікатним. Сапеку його переклади подобалися.
Андрон Кобила
14.04.2007, 12:57
Читав "Вежу Блазнів" і "Божих Воїнів" - респект. Чи є вже закінчення трилогії?
а я про шо? блін хоча би як книжка наступна називається дізнатися б...
Прочитав "Вежу Блазнів" та "Божих Воїнів" - чудові книги, трошечки похмурі, але такими вони й повинні бути, бо найкраще відтворюють дух епохи, доволі точно показуючи як що було з історичної точки зору. :)
Пан Анджей пише своєю колоритною мовою, своїм неповторним стилем тому й виходить усе це у нього чудово.
Весь цикл "Ведьмак" читав само собою - дуже сподобалось, але мені здається, що пан Анджей дарма перестав писати новели. У нього було декілька чудових новел різного змісту, наприклад: "Золотой полдень", "Бременские музыканты" і "Воронка", котрі не тільки було вельми цікаво читати. Вони, крім того, давали чимало матеріалу для філософського усвідомлювання нашого світу. :)
Весь цикл "Ведьмак" читав само собою - дуже сподобалось, але мені здається, що пан Анджей дарма перестав писати новели. У нього було декілька чудових новел різного змісту, наприклад: "Золотой полдень", "Бременские музыканты" і "Воронка", котрі не тільки було вельми цікаво читати. Вони, крім того, давали чимало матеріалу для філософського усвідомлювання нашого світу. :)
а я так не думаю тобто не думаю що він перестав писати зараз він активно працює над короткими творами
просто недавно шарився по нету без діла і нечайно знайшов інтервю з ним... як кину лінк якшо знайду;)
зараз він активно працює над короткими творами
Оце вже далебі, цікаво!
Пошукайте, будь ласка, буду вельми вдячний. :)
активні пошуки того інтервю не дали якигось видимих результатів, такщо прошу пробачення за не підтвердженц інформацію.:(
Бачу, що брати-українці також люблять Сапковського :)
Бачу, що брати-українці також люблять Сапковського :)
Аякже!
;)
Бачу, що брати-українці також люблять Сапковського
Авжеж! :)
Дотого ж пан Анджей доволі цікаво й життєво пише - гріх не читати.
piligrim
28.06.2007, 20:13
сапковський рулить полюбе!!! від серії про відьмака не міг відірватись *панк*, *ще раз панк*, а ще в нього прикільні оповідання
Пан Андрій є призначений до нагороди ім. Zajdla.
http://polter.pl/Nominacje-do-Zajdla-w19487
http://wiadomosci.onet.pl/1561772,19,1,1,,item.html
Побачимо, хто переможе - я за "Сапка" або за Брзезінську...
oddysseus
30.06.2007, 20:35
Сагу, як її називають (до чого тут сага, але менше з тим), про відьмака дуже люблю. З книжок про Рейневана читав лише "Башту". Ці серії абсолютно різні, хоч, здавалось би, й то, й то - фентезі. У "Башті" велике місце займає історія. Маю на увазі гуситський рух і т. д. - те, що прийнято називати історичним тлом. Хоч у цьому випадку тло не менш важливе, ніж подієва канва. Можна сказати, що значною мірою це історичний роман (незважаючи на містицизм). Крім того, у порівнянні з "Геральтом" "Башта" більш похмура (як уже справедливо хтось на ЛФ відзначав) - у книжках про відьмака, незважаючи ні на що, відчувається постійна віра в диво. Тому мені здається, це феноменальний варіант, якщо обидві серії подобаються рівною мірою. Особисто мені "Башта" сподобалась значно менше.
Особисте враження трошечки не співпавдає з вашим, як "Вежа Блазнів", так і "Божі Воїни" - подобаються нітрохи не менше ніж цикл про "Геральта". Вони інші - так, але нітрохи не гірші. :)
Reytar +1
Мені більш сподобалась Трилогія, але я фанат історіЇ...
Хтось в курсі, чи є третя частина вежі блазнів (українською точно немає). Вікіпедія розповідає багато цікавого про нього як про письменника і сценариста ігор, але каже що третього тому ще немає:(
P.S. Мені, як історику цей цикл сподобався більше ніж відьмак. Хоча той теж добре змінив точку зору щодо фентезі. У всякому випадку це приклад, коли автор не перегинав палицю, не орієнтуючись у справжніх середньовічних реаліях. Сапковський знає антураж, у якому пише, і цим він крутий:)
Звичайно, що є - "Lux Perpetua"
http://www.supernowa.pl/ksiazki.php?p=212
Звичайно, що є - "Lux Perpetua"
Ще в менулому році вийшла, йой:) Чекатиму перекладу.
У "Башті" велике місце займає історія
ше би я по тій серії здавав екзамен з історії балкан і центрально-східної європи
доречі як то (назва 3ої книжки) перкладається з латини?
Андрон Кобила
06.07.2007, 14:48
Сорі, може трохи не в тему : коли вийде 3тя частина Вежі українською, якшо хтось знає? Чи хоча б як вона називається польською?
Я уже писав - Lux Perpetua ( це латина, не польська ;) )
Переклад - Światłość wiekuista; Вічне світло (по-моєму, як буде офіційно, не знаю)
http://www.supernowa.pl/ksiazki.php?p=212
Андрон Кобила
07.07.2007, 10:53
Я уже писав - Lux Perpetua ( це латина, не польська ;) )
Переклад - Światłość wiekuista; Вічне світло (по-моєму, як буде офіційно, не знаю)
http://www.supernowa.pl/ksiazki.php?p=212
Дякую, а не підкежете коли з'явиться український пареклад?
Бо вже несила чекати,)
А звідки я маю знати? ;)
Я звичайний поляк, який знає (трішки) українську мову й любить фантастику...
Може запитайте того, хто у Вас видає Сапка?
Андрон Кобила
07.07.2007, 16:33
Угу, я все їдно чекатиму, поки друг-фанат-Сапка купить, а вже тоді попрошу у нього,)
А хто у Вас видає Сапка?
"Зелений пес"
До Zoolw
Як, на вашу думку "Lux Perpetua" та "Boży bojownicy" не надто важко читаються в оригіналі .
до речі, а є електронні версії книжок сапковського в інеті? в оригіналі, маю на увазі.
В оригіналі не знайшов, а російський переклад зустрічається.
Може хтось знає де можна купити "Boży bojownicy" та "Lux Perpetua" в оригіналі?
У Польщі? до речі, є знайомі, що туди їдуть... можна було б попросити. хоча, я польську на такому рівні ше не знаю.
З моїх знайомих ніхто на днях до Польщі не їде. Я думав у Києві.
я не киянка... то тра їх питати, чи є десь в столиці польські книги. може на петрівці?
Stomp - перепрошую Тебе, я довго не заходив...
- W Babilonie się narodzi. Na końcu świata przyjdzie, półczwarta lata królować zdoła. W Jeruzalem świątynie pobuduje, mocą króle opanuje, a Kościół Boży zrujnuje (...)
Це початок. Як розумієш - читай по-польськи :)
- W Babilonie się narodzi. Na końcu świata przyjdzie, półczwarta lata królować zdoła. W Jeruzalem świątynie pobuduje, mocą króle opanuje, a Kościół Boży zrujnuje (...)
półczwarta - це три з половиною?
Так, мені треба було подивитися у словник, сьогодні цього слова не вживається :D
От власне, що мене цікавило, чи не надто старопольських слів використовує пан Сапек. Сучасну польську я знаю на достатньому для себе рівні, а от старопольська, єдине тішить що у ній багато схожих на староукраїнську слів.
Ja jestem Polakiem, śmiem twierdzić, że wykształconym, a jak widzisz staropolszczyzna też czasami mnie zaskakuje :)
Wg. mnie dasz sobie spokojnie radę. Uważam, że jak można to trzeba czytać w oryginale.
Вірю, що Ти все зрозумів.
Pozdrawiam :)
Dzieńki.
На жаль з польським правописом в мене можна сказати, що ніяк. Бо спеціально język polski не вивчав, змалечку телебачення, потім трохо почитував, що до рук попадало. До речі в Польщі так і не був.
Greencat4
28.08.2007, 18:38
якщо можна українською знайти, то я теж хочу придбати. але ше не бачила Якщо не помиляюся, колись Сапковського друкували українською в журналі "Всесвіт".
приблизно підкажіть рік, а то я шось не помітила.
:)
Greencat4
29.08.2007, 00:13
приблизно підкажіть рік, а то я шось не помітила.
:)
Десь приблизно 1990-1993. Якщо пам'ять не зраджує ;)
приблизно підкажіть рік, а то я шось не помітила.
:)
"Всесвіт", №1, 1997 рік. "Зерно правди". Переклад викладений на Українському Центрі: http://www.ukrcenter.com/library/read.asp?id=6067
Greencat4
29.08.2007, 15:02
"Всесвіт", №1, 1997 рік. "Зерно правди".
Гм-м... Якщо "Зерно правди" - це назва твору, то я, здається, бачив щось інше...
Можливо, треба в пізніших числах подивитись. Але, до 1997-го, здається, Сапковського у "Всесвіті" не було. Часопис тоді взагалі до фантастики спеціфічно ставився. Втім, я можу помилятися.
ну чому ж, у старих номерах ше 80-тих років обовязково був тематичний номер, фантастиці присвячений, мінімум раз на два роки
був тематичний номер, фантастиці присвячений, мінімум раз на два роки
:aga: :scared: :aga:
Прочитав "Останнє бажання" і "Меч призначення" з серії Відьмака. Стиль автора подобається! Але часу читати далі на жаль не маю... :(
Nice Gothic Girl
03.09.2007, 13:58
Серія про Відьмака гарна,але дуже передбачувана.більше сподоьались його короткі оповідання...вони більш душевні...
Серія про Відьмака гарна,але дуже передбачувана.більше сподоьались його короткі оповідання...вони більш душевні...
чим же серія про Відьмака така передбачувана??? з чого ти таке взяла?
тільки недавно прочитала усього Відьмакка.
неймовірно пощастило з перекладом. такої колоритної російської я ще не зустрічала.
однак, щось не надто зрозуміла, що так трапилось у кінці з відьмаком - якщо хтось з тим прочехлився, то дуже прошу пролити і на мене світло іситини.
до речі, якщо хто знає, де можна знайти версію на мові оригіналу, то теж буду дуже рада. та вдячна. дуже вдячна
типу тра електронну версію відьмака польською?
УУУУУУУУРРРРРРАААААААААА нарешті вийшов Lux Perpetuа українською мовою!!!! всім прихильникам сапковського читати обовязково!!!!!
паперовий чи електронний?
А мені вже везуть оригінал. Ось так. Може потім почитаю і український переклад, порівняю.
Є купа електронного польского Сапковського, дзвоніть-пишіть і вам простягнуть руку помічі
alius miles
19.09.2007, 14:02
2Девор ти збирався по пошті розсилати?))
2Y_Zo посортований Сапковський в форматах doc i pdf: http://ifolder.ru/3400959 (4.48 Mb)
Ноель Даат
19.09.2007, 16:31
Пане Аlius miles!
Величезне Вам спасибі від усієї нашої сім'ї!
Осьо від нас, якщо, може, хтось не знає, бібліотеки, де можна скачати книги іноземними мовами:
http://artefact.lib.ru/library/
http://fanlib.ru/
Потім пошукаємо ще посиланнячка, на інші бібліотеки.
До речі, панове, де можна скачати в оригіналі оповідання "Інвазія з Альдебарану" Ст. Лема?
паперовий чи електронний? ясно що паперовий!!! На форумі коштував 40 грн а так, на руках, я навіть і не знаю...
Я вже придбав третій том Вежі на Петрівці, зара читатиму, побачим що таки трапиться з Рейнмаром.
Читаю Lux Perpetuа в оригіналі, супер, хоч моментами важкувато ( старопольщизна проскакує), але так має бути. Загалом нормально.
Stomp - радіюсь, що все нормально, як що-небудь незрозуміло - питай
PS: http://www.thewitcher.com/ (zjilo meni ukrajinski bukvy - pereproshuju) - Poliaky zrobyly vpershe spravdi chudovu kompiuternu gru :)
Сапковський, гад. Не буду спойлити, але так погано закінчувати свої цикли в нього стає традицією? Хоча потрібно віддати йому належне, не дивлячись на дуже густий шар історичнийх реалій (справно виписаних!), читається все це на одному диханні:)
Загалом іде нормально, навіть якщо проскакують невідомі слова, то зміст загалом зрозумілий.
StarWolf
16.11.2007, 10:12
Читав Сапковського "Вежа Ластівки" теж із відьмацької серії. По-моєму нічого прикольного.
Читав Сапковського "Вежа Ластівки" теж із відьмацької серії. По-моєму нічого прикольного. дозволь поцікавитися ти всю серію прочитав чи лише саме цю книжку?
Black3012
05.03.2008, 17:31
"Вежа Ластівки" - це як зупинка, щоб перевести дух перед "Володаркою Озера". Читати треба з початку, з того самого моменту, як "Потім казали, що увійшов він з боку Канатної брами..."
Цей цикл - найкращий з усіх, які я читав.
Сапковський, гад. Не буду спойлити, але так погано закінчувати свої цикли в нього стає традицією? Хоча потрібно віддати йому належне, не дивлячись на дуже густий шар історичнийх реалій (справно виписаних!), читається все це на одному диханні:)
ну щодо Lux Perpetua то як на мене не варта забувати що це все таки історичне фентезі, а тут існують свої рамки... і за логікою того часу події по іншому розгортатися і не могли б. блін гіркуватий присмак розчарування залишається але всеодно він не може зіпсувати враження від усієї серії загалом. Сапковському респект
Black3012
07.03.2008, 10:25
У мене одне зауваження - якого дідька ця книга така дорога? Ходжу вже цілий тиждень, облизуюсь коло вітрини... А до зарплати - майже місяць!
vBulletin версії 3.7.0 Beta 3, © 2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
Переклад: © Віталій Стопчанський, 2004-2008