КПК

Показати повну версію : ПЕРЕКЛАД на Українську мультиків...


LanceloT
07.07.2006, 13:06
Оце затіяли таку гарну справу...З понеділка буде готовий "чорновик" Мадагаскарських пінгвінів.
Хто хоче, побачити і почути свичтайте.
Є тільки проблемка як то 70 мег де небудь кинути людям, щоб побачили і висловились!?....

Liet
07.07.2006, 13:16
Варіанти куди можна кинути:
http://infostore.org (тільки UA-IX)
http://narod.ru (трафік проходить через UA-IX точку обміну трафіком. ІМХО, ідеальний варіант)

Або будь-який фтп.

Prim
07.07.2006, 13:21
Ану давай...
А як перекладали? Мікрофон і накидали на себе покривало якесь, чи у спец. кімнаті?

Itanium
07.07.2006, 13:32
це треба буде подивитись, подивитись ше б як вони його перекладали ;-)

LanceloT
07.07.2006, 13:43
Варіанти куди можна кинути:
http://infostore.org (тільки UA-IX)
http://narod.ru (трафік проходить через UA-IX точку обміну трафіком. ІМХО, ідеальний варіант)

Або будь-який фтп.

Перший - це не підходить, Телеком на нього закритий, другий спробую, але з понеділка Добре!

ПРІМУ- на студії звукозапису писали, правда накладкою, не було оригінальних саунд треків.

Мені цікавіше ваша думка і конструктивна критика!

То що "кидати"?

Itanium
07.07.2006, 14:14
обовязково кидай! тільки не забудь написати куди!

Liet
07.07.2006, 15:53
Перший - це не підходить, Телеком на нього закритий, другий спробую, але з понеділка Добре!
Тоді останній обов"язково підійде. Обов"язково кидай ;).

Оса
07.07.2006, 19:26
Я мала можливість подивитися "Тачки" обома мовами... Знаєте, може мене зара" битимуть, але український дубляж геть не сподобався. Голоси штучні, текст кострубатий... (як у телевізійній рекламі)...Таке враження, що роблять дилетанти...Дуже багато претензій до НАШОГО варіанту.

LanceloT
10.07.2006, 14:48
Почну з поганого! Тількино но я ЗаАлоадив "мульту", як акаунт заблокували і написали гарного листа на скриньку! Що сорі, завеликий файл для безкоштовного викачування!...

Моя думка про переклад - проста.

Тому шукаю інше місце!
Знайду - зразу залишу адресу...

Prim
10.07.2006, 17:40
спробуй rapidshare.de

Iryska
10.07.2006, 17:47
Я мала можливість подивитися "Тачки" обома мовами... Знаєте, може мене зара" битимуть, але український дубляж геть не сподобався. Голоси штучні, текст кострубатий... (як у телевізійній рекламі)...Таке враження, що роблять дилетанти...Дуже багато претензій до НАШОГО варіанту.
та ні, бити не почнуть - якщо що, клич мене...
бо дійсно буває таке.. такий непотріб, хоч і українською. з одного боку, добре що хоч якось стараються, з другого - ну хто ж любитиме таку мову, якою отак перекладено і озвучено. а ще я, мабуть, перфекціоністка. хочу щоб вже як було, то якнайкраще.
але, Ланселоту, обіцяю бути лагідною при прослуховуванні мультика. певна, мало вийти щось людське.
жаль, що я ручки своєї не доклала, бо протягом відпустки в мене щось режим роботи автоматично вимикався :)
чекаю, коли мульт кудись кинете.

Оса
10.07.2006, 19:53
Дякую, Іриско, принагідно покличу. :)

Оса
10.07.2006, 19:58
До речі, я ж зовсім не проти того, щоб у нас були мульти українською. От доречі, зробили б шось таке, на кшталт Шреку, тільки наше...Ото і був би прорив у мовному сенсі...Але таку річ як "Чистише чистого" (приклад української на ТВ) я б задусила б у зародку! :mad:

Iryska
10.07.2006, 22:23
хтось мені казав, що шрек українською вже переклали...
чи ти мала на увазі весь муль наш, не тільки переклад?

Оса
11.07.2006, 03:53
Я мала на увазі ЗОВСІМ наш, рідний мульт, від сценарію і до титрів. І щоб Шрек відпочивав. :) Тільки боюся я, що коли піде раптом комерційна повнометражна анімація, то почнуться різні, чисто американські приколи, типу туалетного гумору й копирсання у носі середнім пальцем, у жесті "факк", щоб глядач іржав, щоб файненько продавалося, і Україна знову стане "шутом гороховым"... ги-ги-ги, і - авус... :( Оцього я дуже побоююсь.

Itanium
11.07.2006, 15:45
Тому шукаю інше місце!
Знайду - зразу залишу адресу...



спробуй тут, має аплоуднути : turboupload.com

LanceloT
11.07.2006, 18:09
спробуй тут, має аплоуднути : turboupload.com

>Select and upload your file (maximum 70 MB):<

А мульт має поза 100Мб

patriotyk
11.07.2006, 19:18
Почну з поганого! Тількино но я ЗаАлоадив "мульту", як акаунт заблокували і написали гарного листа на скриньку! Що сорі, завеликий файл для безкоштовного викачування!...

Моя думка про переклад - проста.

Тому шукаю інше місце!
Знайду - зразу залишу адресу...
Я можу тобі дати на свій сайт закачати(там вільно 550mb), якщо підходить пропозиція напиши мені на мило або в приват

LanceloT
12.07.2006, 16:37
Всі спроби були "...", але здається я знайшов шлях, я перелдам диск а потім кину лінк! Але я те зможу зробити з наступного тижня! По крайній мірі це вже ближче до реальності!
ВСІМ ДУЖЕ ДЯКУЮ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Дуже! Дуже!

Emdi
13.07.2006, 00:04
Наскільки я знаю, то мультик "Cars" переклали ті, хто перекладав "Альфа"

LanceloT
19.09.2006, 12:43
НАРЕШТІ ДІЙШЛИ РУКИ!!!

ОСЬ ЗВІДКИ МОЖНА КАЧНУТИ Давно обіцяний мульт
http://abcuploader.com/images/animation/index.php

Коментарі:
Скріпти і трасліт: ЦЕ не мульт, це бомба
ЗВУК: І оцією х.... ми займались :)
Керовнік: Є ще над чим по працювати

Tantro
21.09.2006, 14:58
Мультик подивилися на роботі. Враження незрозумілі. Щось бракує. Спочатку взагалі вирішили, що це пародія. Або в нас колонки неякісні, або дубляж недобрий :confused: . Картинка цікавіша за звук.
Але продовжуйте далі, щоб вам не говорили недоброзичлівці. З часом кількість перейде в якість.

Anatoliy
21.09.2006, 21:26
а мені сподобався, от тільки коли говорили про собаку, то переклали "ти наказаний". здається (і це правильно), що наказати і покарати - це зовсім різні слова (в українській мові). чи, може, робили переклад з російського дубляжу?

LanceloT
25.09.2006, 15:50
Мультик подивилися на роботі. Враження незрозумілі. Щось бракує. Спочатку взагалі вирішили, що це пародія. Або в нас колонки неякісні, або дубляж недобрий :confused: . Картинка цікавіша за звук.
Але продовжуйте далі, щоб вам не говорили недоброзичлівці. З часом кількість перейде в якість.

Так, звук страждає. Але ж і робота безкоштовна.
Зате це можна зробити і на 24 біта звук, так що буде що слухати по повній, зміст в чому. Таке не викладжеш в неті!!! А купляти наврят хто буде, та й автори мульта, як буде якісно можуть "образитись"!

LanceloT
27.09.2006, 11:12
а мені сподобався, от тільки коли говорили про собаку, то переклали "ти наказаний". здається (і це правильно), що наказати і покарати - це зовсім різні слова (в українській мові). чи, може, робили переклад з російського дубляжу?

Перекласти все так як належно не виходить, так як одні кричать про одне тлумачення, інші про інше. Тому власне тримались одного "транслітера". Переклад робили з англійської...