|
|
#1891 |
|
Дописувач
|
Еля, а ти що Андрухоїда ще не дочитала?
Зараз - С. Кримський "Під сигнатурою софії" з художнього...мм...Маяковського.
__________________
Скромна праця моя — то не пишна окраса, але в тому, їй-богу, не бачу біди — щось у мене було і від діда Тараса, і від прадіда — Сковороди. (В.Симоненко) |
|
|
|
|
|
#1892 | |
|
Читач
|
Цитата:
Не знаю, як вона висвітлить творчість Селінджера для когось, але я її бачу так: http://litforum.org/index.php?r=18&a=4060
__________________
Omnia mea mecum porto. |
|
|
|
|
|
|
#1893 |
|
Книжник
Реєстрація: 10.12.2008
Дописів: 350
|
Люко Дашвар "Рай. Центр".
Враження чудові! Роман гарний як для відпочинку, так і для роздумів. Між іншим, дипломант "Коронації слова 20о9". Цікаво висвітлює сучасність : підвалини політики, бізнесу, карєрного зросту. А жанр "фантастика" дає змогу "накинути на правду вуаль анекдоту". Шукатиму інші твори автора. |
|
|
|
|
|
#1894 |
|
Читач
|
Дяченки "Пандем"--зростаэ, пом1тно зростаэ в мо1х очах р1вень укра1нсько1 фантастики.
Чесно--краще за Кынговське "Темна вежа". У Дяченкыв кылька р1вн1в сприйняття, а не один--сюжетний. У "наших" 1 емоц11 1 сюжет, 1 психолог1я 1 вдале абстрагування, у деяк1й м1р1 ф1лософ1я. Одним словом--подобаэться.
__________________
Omnia mea mecum porto. |
|
|
|
|
|
#1895 |
|
Читач
Реєстрація: 06.12.2005
Дописів: 84
|
З превеликим задоволенням, хоча і дуже повільно, читаю нашого великого філософа-філолога (автора першого, нажаль так і незавершеного, перекладу «Одіссеї» українською мовою) Олександра Афанасійовича Потебню (наразі "Мисль и Язык").
Ось наприклад такий фрагментик: «Разница между Гумбольтомъ и Беккеромъ та, что первый – великій мыслитель, который постоянно чувствуетъ, что могучіе порывы его мысли безсильны передъ трудностью задачи, и постоянно останавливается передъ неизвѢстнымъ, а второй въ нѢсколькихъ мелкихъ фразахъ видитъ ключъ ко всѢмъ тайнамъ жизни и языка; первый, заблуждаясь, указываетъ новые пути наукѢ, а второй только на себѢ доказываетъ негодность старыхъ. РѢшить вопросъ о происхожденіи языка и отношеніи его къ мысли, по Беккеру, - значить назвать языкъ организмомъ, по Гумбольту – примирить существующія въ языкѢ противорѢчія рѢчи и пониманія, субъекта и объекта, недѢлимаго и народа, человѢческаго и божественнаго.» З нижчеподаних авторових роз’яснень антиномій Гумбольдта і його цитат, наведу лише одну – про протиріччя суб’єкта і об’єкта, свободи і необхідності. Вільгельм фон Гумбольдт /за О. Потебнею «Мысль и Язык» (Харьков, 1892). с.40/: «Язык принадлежитъ мнѢ, потому-что я имъ говорю такъ, а не иначе, а такъ-какъ причина этому заключена вмѢстѢ и въ томъ, что этимъ языкомъ говорили всѢ предшествующія поколѢнія, безъ перерыву передавшія его другъ другу, то рѢчь моя стѢснена самимъ языкомъ. Но то, что ограничиваетъ и обусловливаетъ эту мою дѢятельность, вошло в языкъ изъ человеческой природы, находящейся со мною во внутренней связи, и чуждое въ немъ – чуждо только для моей мгновенно-индивидуальной, и не для первоначальной истинной природы, а потому дѢятельность моя стѢснена мною же самимъ*.» * - Такимъ-образомъ, пише далі в примітці О. А. Потебня, и другой видъ того-же противорѢчія, срединное положеніе языка между познающимъ лицомъ и сознаваемымъ міромъ, примиряется тѢмъ, что возможность познанія истины основывается на первоначальномъ согласіи (внутреннемъ единствѢ?) чѢловека съ міромъ. (Gesam. W. III, 263). Впрочемъ самъ Гумбольтъ слегка только касается этого вопроса. |
|
|
|
|
|
#1896 |
|
Бібліофіл
Реєстрація: 04.08.2005
Дописів: 885
|
М.Славинський "Немовлята Сатани"
__________________
А те, що живий, - серед ночі засвідчує страх. Розбитий, мов пам'ятник, бачиш у снах однооких: останнє кохання тремтить на підземних вітрах і вірші останні стоять - як форелі в потоках. |
|
|
|
|
|
#1897 |
|
Дописувач
|
Теккерей "Ярмарок суєти"
__________________
Just take your time |
|
|
|
|
|
#1898 |
|
Спостерігач
Реєстрація: 06.02.2010
Дописів: 4
|
Я недавно читала теж цю книжку. Дуже сподобалося. Хоча подруга взагалі не радила навіть починати, бо, каже, це перша книга, яку вона не дочитала до кінця - скучно. Проте Теккерей відтепер увійшов у список моїх улюблених авторів. Така стовідсоткова класика 19 століття!!! Є і сюжет, чого у сучасних творах часто й не знайдеш, і мораль, але не нав*язлива, і читається хоч не на одному подиху, але й не складно. Рекомендую тим, хто надає перевагу класиці
|
|
|
|
|
|
#1899 |
|
Критик
|
Ryszard Kapuscinski "Wojna futbolowa."
просто скучила за польською.
__________________
Небосвод - |
|
|
|
|
|
#1900 |
|
Рецензент
Реєстрація: 28.01.2008
Дописів: 1.163
|
Джон Хант, "Восхождение на Эверест"
__________________
Black |
|
|
|
|
|
#1901 |
|
Читач
Реєстрація: 22.05.2008
Дописів: 110
|
Радій Радутний "Третя вежа". Початок дуже зацікавив - тільки но почала.
|
|
|
|
|
|
#1902 |
|
Читач
|
Зоя Ігіна "Обличчя".
Почала читати. Інтригує. На диво насичений сюжет, час від часу мушу повертатися назад, уточнювати деталі - давно з таким не стикалася в тому, що читаю останнім часом. Що цікаво, хотіла прочитати цю книжку, просила подругу взяти в могилянській бібліотеці, вона все ніяк не могла її забрати і мені привезти. Нарешті через місяць привезла оце на вихідних, а сьогодні її побачив мій коханий і сказав, що вона в нього вдома є. З автографом) Отак буває)
__________________
Хай б'є годинник ніч настає минають дні а я ще є |
|
|
|
|
|
#1903 |
|
Книжник
Реєстрація: 14.11.2005
Дописів: 313
|
Перечитую українську і білоруську поезію. Дихання на инше не вистачає.
__________________
важко бути скромним, коли ти кращий http://strng.org/ http://www.behance.net/strng |
|
|
|
|
|
#1904 |
|
Дописувач
Реєстрація: 18.07.2005
Дописів: 163
|
Герберт Веллс "Машина часу".
Очікувала купу нудних технічних подробиць, але там цього мало. Можливо, замало. Зараз на половині. Подобається. |
|
|
|
|
|
#1905 |
|
Критик
|
так, роман чудовий.
почитую спеціальну літературу по своїй магістерській (про програмну музику, концепт тощо), вірші Шимборської.
__________________
Небосвод - |
|
|
|
![]() |
| Теги |
| балачка, читання |
| Тут присутні: 1 (учасників - 0 , гостей - 1) | |
| Параметри теми | |
| Параметри перегляду | |
|
|